Übersetzung für "Im widerspruch" in Englisch

Das stünde übrigens auch im völligen Widerspruch zum Mitentscheidungsverfahren.
And besides, it would be entirely contrary to the codecision procedure.
Europarl v8

Diese stehen im Widerspruch zur Freiheit des Wettbewerbs.
They are at odds with freedom of competition.
Europarl v8

Änderungsanträge, die im Widerspruch zu einer vorangegangenen Abstimmung stehen, werden hinfällig.
Amendments shall fall if they contradict a prior vote.
DGT v2019

Der Umstrukturierungsplan steht daher zu dieser Auflage der Leitlinien nicht im Widerspruch.
The restructuring plan is not, therefore, at variance with the terms of the Guidelines.
DGT v2019

Er steht im Widerspruch zu den Klimaschutzzielen der EU und bremst technische Neuentwicklungen.
It conflicts with the climate objectives of the EU and will slow down the pace of technical innovation.
Europarl v8

Damit wird nicht im Widerspruch zum Vertrag gehandelt.
Such action is not in breach of the Treaty.
Europarl v8

Steht das nicht im Widerspruch zum Grundsatz der Kontinuität des Vertrags?
Surely there is a contradiction here with the principle of continuity of the contract?
Europarl v8

Dies steht im Widerspruch zu dem, was der amtierende Präsident soeben sagte.
That contradicts what the President-in-Office has just said.
Europarl v8

Überdies steht dies im Widerspruch zum EU-Recht.
Furthermore, it is in fact in contravention of Community law.
Europarl v8

Ohne Zweifel steht dies im Widerspruch zu allen ähnlichen Preisen.
Surely this is contrary, if you look at it, to all the similar prizes.
Europarl v8

Dies steht somit im Widerspruch zu den allgemeinen Grundsätzen des EG-Vertrags.
This is therefore contrary to the general principles of the EC Treaty.
DGT v2019

Kein Mitgliedstaat kann Gesetze erlassen, die im Widerspruch zu diesen Dokumenten stehen.
No Member State may enact laws that contradict these documents.
Europarl v8

Diese Ankündigungen stehen unglücklicherweise im Widerspruch mit der täglichen Wirklichkeit.
Unfortunately, these declarations are contradicted by reality on a daily basis.
Europarl v8

Das steht aber nicht im Widerspruch zu Qualitätsanforderungen.
Yet there is to be no conflict with quality assurance requirements either.
Europarl v8

Aber anscheinend steht eine derartige Bestimmung im Widerspruch zum Amsterdamer Vertrag.
However, it would seem that such a provision would be contrary to the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Nun steht dies im Widerspruch zu anderen im Bericht enthaltenen Vorschlägen.
This contradicts other proposals contained in the report.
Europarl v8

Der Antrag stand im Widerspruch zu den Grundsätzen der Haushaltsspezialität und der Haushaltswahrheit.
It was contrary to the principles of entering funds for a specific and genuine purpose.
Europarl v8

Heute müssen wir auf den Widerspruch im Rat verweisen.
We must highlight the contradiction in the Council today.
Europarl v8

Abschließend die Frage: Steht das nicht im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip?
Finally, does this not conflict with the principle of subsidiarity?
Europarl v8

Eine Rückforderung stünde im Widerspruch zum Grundsatz der Verhältnismäßigkeit.
Recovery would be contrary to the principle of proportionality.
DGT v2019

Diese Vernichtung würde im Widerspruch zu den formulierten Umweltzielen stehen.
The latter would have been contrary to the environmental objectives laid down.
Europarl v8

Natürlich steht eine solche Regelung im Widerspruch zum Vertrag.
It is, of course, contrary to the Treaty.
Europarl v8

Allerdings steht sie auch im Widerspruch zu unserer eigenen Praxis.
However, it is also contrary to what we actually do in practice.
Europarl v8

Das steht im kompletten Widerspruch zu den Zielen des 7. Rahmenprogramms.
This is a complete contradiction of the goals of the Seventh Framework Programme.
Europarl v8