Übersetzung für "Im widerspruch zueinander stehen" in Englisch

Gegenwärtig können die Wirtschaftspolitiken verschiedener Länder noch im Widerspruch zueinander stehen.
The coordination of policies should also become easier to negotiate and enforce.
EUbookshop v2

Ich glaube nicht, daß wir hier wirklich im Widerspruch zueinander stehen.
I do not believe that there is any real disagreement between us on this.
Europarl v8

Ökologie und Ökonomie dürfen nicht im Widerspruch zueinander stehen.
Ecology and economy must go hand in hand.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag enthält eine Reihe von Vorschlägen, die im direkten Widerspruch zueinander stehen.
The resolution includes a number of proposals which are directly inconsistent with each other.
Europarl v8

Es gibt überhaupt keinen Grund dafür, daß diese beiden Ziele im Widerspruch zueinander stehen.
There is no reason why these two objectives should be contradictory.
EUbookshop v2

Die Städtepolitik bringt zahlreiche unterschiedliche Interessen zutage, die bisweilen im Widerspruch zueinander stehen.
Urban management throws up all sorts of varied and conflicting interests.
EUbookshop v2

Die Informationen in verschiedenen Dokumenten enthalten sind, sollten die Gründe nicht im Widerspruch zueinander stehen.
The information contained in various documents, the grounds should not contradict each other.
ParaCrawl v7.1

Ganz offensichtlich ist unser Verständnis von den gesellschaftlichen Beziehungen unvereinbar mit der Illusion oder der Vorstellung, daß es keine sozialen Klassen gibt bzw. daß, sollte es sie doch geben, ihre Interessen und Ziele in der privatwirtschaftlichen Unternehmenstätigkeit übereinstimmen, konvergieren oder zumindest nicht im Widerspruch zueinander stehen.
Clearly, our concept of social relations is not compatible with the illusion that other concepts, or the lack of them, insist there are no social classes or that, although they exist, their interests and objectives in private company economic activities are coincidental, converging or simply non-conflicting.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, dass die Europa-2020-Strategie und die Nachhaltigkeitsstrategie der Europäischen Union im Widerspruch zueinander stehen und dass es so nicht möglich ist, global Armut zu bekämpfen.
I would like to point out that the Europe 2020 strategy and the sustainability strategy of the European Union contradict one another, thus making it impossible to combat global poverty.
Europarl v8

Es ist ein in philosophischer Hinsicht wichtiger Bericht, da es verschiedene Strömungen des Denkens und des Verhaltens gibt, die bei der Untersuchung des Problems im Widerspruch zueinander stehen.
This is an important report from a philosophical point of view, in that there are schools of thought and behaviour which can be detected by analysis of this problem.
Europarl v8

Ganz ohne Zweifel erfordern der "Wiederaufbau" und die "Wiederbelebung" angesichts der aktuellen Krise die bestmögliche proaktive Führung und den Aufbau einer grünen Wirtschaft, in der Wachstum und Umweltschutz nicht im Widerspruch zueinander stehen, sondern sich nahtlos ergänzen.
Without a doubt, these words 'reconstruction' and 'recovery' deserve all the proactive leadership possible in view of the current crisis, in the face of which we plan to develop towards a green economy where growth and environmental protection are not at odds with each other, but complement each other perfectly.
Europarl v8

Es gibt nicht nur eine Wahrheit, sondern mehrere, die zudem häufig im Widerspruch zueinander stehen.
There is no one truth, there are several truths and they often contradict each other.
Europarl v8

Meines Erachtens handelt es sich um zwei Prioritäten, die nicht einander entgegengesetzt sind, die nicht im Widerspruch zueinander stehen.
I think these are two priorities which are not antinomic or contradictory one to another.
Europarl v8

Diesbezüglich ist darauf hinzuweisen, daß die Aktionen, die in der Agenda 2000 und in dem von den Assoziationsräten eingeleiteten Verfahren empfohlen werden, nicht im Widerspruch zueinander stehen, sondern daß dadurch Synergien freigesetzt werden.
In this respect, we can see that there is synergy not contradiction between the actions recommended in Agenda 2000 and the procedure adopted by the Association Councils.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir uns jedoch eingestehen, daß die Forderungen der Union an die Energiepolitik teilweise im Widerspruch zueinander stehen.
At the same time, we must, however, acknowledge that the demands concerning the Union' s energy policy are partly contradictory.
Europarl v8

In einer Welt, in der Auffassungen von Sicherheit auf der Grundlage von Waffen sowie Zusammenarbeit im Widerspruch zueinander stehen und die allgemeinen Menschenrechte und staatliche Souveränität in gespannten Beziehungen bestehen - einer Frage des Schicksals der UNO - hat die EU die Chance, die Menschenrechte in den Mittelpunkt ihrer Außenpolitik zu stellen.
In a world where views on security based on arms and cooperation are in conflict with one another and in which the situation regarding universal human rights and the sovereignty of states is tense - this is a question of the fate of the United Nations - the EU has an opportunity to place human rights at the heart of its external policy.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass die Einstellung der Kommission ausgewogen ist, da das Ziel darin besteht, Flexibilität und Sicherheit gleichzeitig zu fördern, und zwar, wie bereits gesagt wurde, als zwei Elemente, die sich gegenseitig verstärken und keineswegs im Widerspruch zueinander stehen.
I am convinced that the Commission's approach is balanced, since the objective is to support flexibility and security simultaneously and, as has already been said, as two elements that are synergetic and in no way inconsistent.
Europarl v8

Und besonders dann, wenn man diese beiden Tatsachen als tiefe Wahrheiten ansieht, an denen man sein Leben ausrichten und aus denen man Ratschluss für Grundsatzentscheidungen ziehen sollte, dann scheinen sie doch ein kleines bisschen im Widerspruch zueinander zu stehen.
And especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other.
TED2013 v1.1

Auf der Grundlage der im Bereich der Menschenrechte geltenden internationalen Instrumente und insbesondere auf der Grundlage der Genfer Konvention werden diese Vorlagen die Einführung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems abrunden, das die Erfordernisse der Vereinfachung, der Billigkeit, der Transparenz, der Effizienz und der Schnelligkeit miteinander verbindet, die oft nur auf den ersten Blick im Widerspruch zueinander stehen.
Based on the international human rights instruments, in particular the Geneva Convention, they will round off the establishment of a common European asylum system reconciling the needs for simplification, fairness, transparency, effectiveness and speed, the contradictions between which are often no more than superficial.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollten auch die einzelstaatlichen Politiken konsequent auf dieselben strategischen Ziele ausgerichtet werden, damit möglichst umfassende Ressourcen mobilisiert werden und die konkreten Aktionen nicht im Widerspruch zueinander stehen.
Moreover, national policies should also consistently address the same strategic objectives in order to mobilise the largest amount of resources and avoid conflicting actions on the ground.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass sich diese Ziele gegenseitig fördern und nicht im Widerspruch zueinander stehen, sollten Entwicklungen in internationalen Foren und die dort eingenommenen Standpunkte berücksichtigt und besonders der am 4. Oktober 2013 auf der 38. Tagung der Versammlung der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation („ICAO“ für „International Civil Aviation Organisation“) angenommenen Entschließung Rechnung getragen werden, die die konsolidierte Erklärung über die Fortsetzung der ICAO-Maßnahmen und -Strategien auf dem Gebiet des Umweltschutzes enthält.
In order to ensure that those objectives are mutually supportive and not in conflict, it is appropriate to take account of developments at, and positions taken in, international fora and in particular to take account of the resolution containing the ‘Consolidated statement of continuing ICAO policies and practices related to environmental protection’ adopted on 4 October 2013 at the 38th Session of the Assembly of the International Civil Aviation Organization (ICAO).
DGT v2019

Aus den obigen Überlegungen zur Durchführung des Programms zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung und den allgemeinen Betrachtungen zu den Gründen, die für die Einführung eines europäischen Mahnverfahrens sprechen32, sollte sich die logische Schlussfolgerung ergeben, dass die im vorliegenden Grünbuch verfolgte verfahrensrechtliche Harmonisierung und die erleichterte Anerkennung und Vollstreckung sich weder gegenseitig ausschließen noch im Widerspruch zueinander stehen oder sich überschneiden.
It should follow quite logically from the above considerations relating to the implementation of the programme of mutual recognition and from the general reflections concerning the rationale for a European order for payment32 that the purposes of procedural harmonization pursued in this Green Paper and of facilitated recognition and enforcement are neither mutually exclusive nor contradictory or even overlapping.
TildeMODEL v2018

Bei der Verknüpfung der Verhandlungen im Rahmen der Haager Konferenz mit den Arbeiten der Gemeinschaft muss nach möglichen Synergien zwischen den beiden Initiativen gesucht werden, die nicht im Widerspruch zueinander stehen, sondern sich ergänzen und durchaus kohärent sind, wie der Europäische Rat im Haager Programm betonte.
The relationships between the negotiations undertaken in The Hague and Community work should be seen in terms of the search for possible synergies between them; these two exercises are not contradictory, but consistent and complementary, as it was pointed out by the European Council in the Hague Programme.
TildeMODEL v2018

Bisher kann nämlich der Fall eintreten, dass Einzelmaßnahmen im Widerspruch zueinander stehen, oder dass die Vertreter eines Bereiches bei der Verabschiedung von Maßnahmen, die einem anderen Bereich zugeordnet sind, außer Acht gelassen werden.
This can lead to conflicting measures, or to concerns that stakeholders in one area are not being taken into account in another.
TildeMODEL v2018

Die Prioritäten, den Wirtschaftsaufschwung zu stärken und den Klimawandel zu bekämpfen, könnten im Widerspruch zueinander stehen.
There might be contradictions between the priorities of enhancing economic recovery and fighting against climate change.
TildeMODEL v2018

Er zeigt die Einsicht der US-Regierung, daß das Ziel, mit wirksamen Maßnahmen die Wettbewerbsfähigkeit der US-Industrie zu erhöhen, und das Ziel, in der Uruguay-Runde zu einer Einigung zu kommen, keineswegs im Widerspruch zueinander stehen.
It shows that the US Administration accepts that taking effective measures to improve the competitiveness of US industry and reaching a Uruguay Round Agreement are in no way inconsistent objectives.
TildeMODEL v2018

Das Beispiel der nordischen Länder sollte uns Mut machen, da es zeigt, dass Flexibilität und Sicherheit nicht unbedingt im Widerspruch zueinander stehen.
We must take the examples of the Nordic countries as an encouragement that there is not necessarily a contradiction between flexibility and security.
TildeMODEL v2018

Das heute vorgestellte Paket zeigt, dass die beiden Politiken nicht im Widerspruch zueinander stehen, sondern sich vielmehr gegenseitig verstärken.
Today's package proves that tackling the two issues simultaneously is not contradictory, but mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018