Übersetzung für "Im widerspruch zueinander stehen" in Englisch
Gegenwärtig
können
die
Wirtschaftspolitiken
verschiedener
Länder
noch
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
The
coordination
of
policies
should
also
become
easier
to
negotiate
and
enforce.
EUbookshop v2
Ich
glaube
nicht,
daß
wir
hier
wirklich
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
I
do
not
believe
that
there
is
any
real
disagreement
between
us
on
this.
Europarl v8
Ökologie
und
Ökonomie
dürfen
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
Ecology
and
economy
must
go
hand
in
hand.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
enthält
eine
Reihe
von
Vorschlägen,
die
im
direkten
Widerspruch
zueinander
stehen.
The
resolution
includes
a
number
of
proposals
which
are
directly
inconsistent
with
each
other.
Europarl v8
Es
gibt
überhaupt
keinen
Grund
dafür,
daß
diese
beiden
Ziele
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
There
is
no
reason
why
these
two
objectives
should
be
contradictory.
EUbookshop v2
Die
Städtepolitik
bringt
zahlreiche
unterschiedliche
Interessen
zutage,
die
bisweilen
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
Urban
management
throws
up
all
sorts
of
varied
and
conflicting
interests.
EUbookshop v2
Die
Informationen
in
verschiedenen
Dokumenten
enthalten
sind,
sollten
die
Gründe
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
The
information
contained
in
various
documents,
the
grounds
should
not
contradict
each
other.
ParaCrawl v7.1
Ganz
offensichtlich
ist
unser
Verständnis
von
den
gesellschaftlichen
Beziehungen
unvereinbar
mit
der
Illusion
oder
der
Vorstellung,
daß
es
keine
sozialen
Klassen
gibt
bzw.
daß,
sollte
es
sie
doch
geben,
ihre
Interessen
und
Ziele
in
der
privatwirtschaftlichen
Unternehmenstätigkeit
übereinstimmen,
konvergieren
oder
zumindest
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
Clearly,
our
concept
of
social
relations
is
not
compatible
with
the
illusion
that
other
concepts,
or
the
lack
of
them,
insist
there
are
no
social
classes
or
that,
although
they
exist,
their
interests
and
objectives
in
private
company
economic
activities
are
coincidental,
converging
or
simply
non-conflicting.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
die
Europa-2020-Strategie
und
die
Nachhaltigkeitsstrategie
der
Europäischen
Union
im
Widerspruch
zueinander
stehen
und
dass
es
so
nicht
möglich
ist,
global
Armut
zu
bekämpfen.
I
would
like
to
point
out
that
the
Europe
2020
strategy
and
the
sustainability
strategy
of
the
European
Union
contradict
one
another,
thus
making
it
impossible
to
combat
global
poverty.
Europarl v8
Es
ist
ein
in
philosophischer
Hinsicht
wichtiger
Bericht,
da
es
verschiedene
Strömungen
des
Denkens
und
des
Verhaltens
gibt,
die
bei
der
Untersuchung
des
Problems
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
This
is
an
important
report
from
a
philosophical
point
of
view,
in
that
there
are
schools
of
thought
and
behaviour
which
can
be
detected
by
analysis
of
this
problem.
Europarl v8
Ganz
ohne
Zweifel
erfordern
der
"Wiederaufbau"
und
die
"Wiederbelebung"
angesichts
der
aktuellen
Krise
die
bestmögliche
proaktive
Führung
und
den
Aufbau
einer
grünen
Wirtschaft,
in
der
Wachstum
und
Umweltschutz
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen,
sondern
sich
nahtlos
ergänzen.
Without
a
doubt,
these
words
'reconstruction'
and
'recovery'
deserve
all
the
proactive
leadership
possible
in
view
of
the
current
crisis,
in
the
face
of
which
we
plan
to
develop
towards
a
green
economy
where
growth
and
environmental
protection
are
not
at
odds
with
each
other,
but
complement
each
other
perfectly.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
nur
eine
Wahrheit,
sondern
mehrere,
die
zudem
häufig
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
There
is
no
one
truth,
there
are
several
truths
and
they
often
contradict
each
other.
Europarl v8
Meines
Erachtens
handelt
es
sich
um
zwei
Prioritäten,
die
nicht
einander
entgegengesetzt
sind,
die
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
I
think
these
are
two
priorities
which
are
not
antinomic
or
contradictory
one
to
another.
Europarl v8
Diesbezüglich
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
die
Aktionen,
die
in
der
Agenda
2000
und
in
dem
von
den
Assoziationsräten
eingeleiteten
Verfahren
empfohlen
werden,
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen,
sondern
daß
dadurch
Synergien
freigesetzt
werden.
In
this
respect,
we
can
see
that
there
is
synergy
not
contradiction
between
the
actions
recommended
in
Agenda
2000
and
the
procedure
adopted
by
the
Association
Councils.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
jedoch
eingestehen,
daß
die
Forderungen
der
Union
an
die
Energiepolitik
teilweise
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
At
the
same
time,
we
must,
however,
acknowledge
that
the
demands
concerning
the
Union'
s
energy
policy
are
partly
contradictory.
Europarl v8
In
einer
Welt,
in
der
Auffassungen
von
Sicherheit
auf
der
Grundlage
von
Waffen
sowie
Zusammenarbeit
im
Widerspruch
zueinander
stehen
und
die
allgemeinen
Menschenrechte
und
staatliche
Souveränität
in
gespannten
Beziehungen
bestehen
-
einer
Frage
des
Schicksals
der
UNO
-
hat
die
EU
die
Chance,
die
Menschenrechte
in
den
Mittelpunkt
ihrer
Außenpolitik
zu
stellen.
In
a
world
where
views
on
security
based
on
arms
and
cooperation
are
in
conflict
with
one
another
and
in
which
the
situation
regarding
universal
human
rights
and
the
sovereignty
of
states
is
tense
-
this
is
a
question
of
the
fate
of
the
United
Nations
-
the
EU
has
an
opportunity
to
place
human
rights
at
the
heart
of
its
external
policy.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
die
Einstellung
der
Kommission
ausgewogen
ist,
da
das
Ziel
darin
besteht,
Flexibilität
und
Sicherheit
gleichzeitig
zu
fördern,
und
zwar,
wie
bereits
gesagt
wurde,
als
zwei
Elemente,
die
sich
gegenseitig
verstärken
und
keineswegs
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
I
am
convinced
that
the
Commission's
approach
is
balanced,
since
the
objective
is
to
support
flexibility
and
security
simultaneously
and,
as
has
already
been
said,
as
two
elements
that
are
synergetic
and
in
no
way
inconsistent.
Europarl v8
Und
besonders
dann,
wenn
man
diese
beiden
Tatsachen
als
tiefe
Wahrheiten
ansieht,
an
denen
man
sein
Leben
ausrichten
und
aus
denen
man
Ratschluss
für
Grundsatzentscheidungen
ziehen
sollte,
dann
scheinen
sie
doch
ein
kleines
bisschen
im
Widerspruch
zueinander
zu
stehen.
And
especially
if
you
regard
these
two
as
deep
truths
to
live
by
and
to
inform
your
life
decisions,
then
they
seem
a
little
bit
to
conflict
with
each
other.
TED2013 v1.1
Auf
der
Grundlage
der
im
Bereich
der
Menschenrechte
geltenden
internationalen
Instrumente
und
insbesondere
auf
der
Grundlage
der
Genfer
Konvention
werden
diese
Vorlagen
die
Einführung
eines
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems
abrunden,
das
die
Erfordernisse
der
Vereinfachung,
der
Billigkeit,
der
Transparenz,
der
Effizienz
und
der
Schnelligkeit
miteinander
verbindet,
die
oft
nur
auf
den
ersten
Blick
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
Based
on
the
international
human
rights
instruments,
in
particular
the
Geneva
Convention,
they
will
round
off
the
establishment
of
a
common
European
asylum
system
reconciling
the
needs
for
simplification,
fairness,
transparency,
effectiveness
and
speed,
the
contradictions
between
which
are
often
no
more
than
superficial.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollten
auch
die
einzelstaatlichen
Politiken
konsequent
auf
dieselben
strategischen
Ziele
ausgerichtet
werden,
damit
möglichst
umfassende
Ressourcen
mobilisiert
werden
und
die
konkreten
Aktionen
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
Moreover,
national
policies
should
also
consistently
address
the
same
strategic
objectives
in
order
to
mobilise
the
largest
amount
of
resources
and
avoid
conflicting
actions
on
the
ground.
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
sich
diese
Ziele
gegenseitig
fördern
und
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen,
sollten
Entwicklungen
in
internationalen
Foren
und
die
dort
eingenommenen
Standpunkte
berücksichtigt
und
besonders
der
am
4. Oktober
2013
auf
der
38.
Tagung
der
Versammlung
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
(„ICAO“
für
„International
Civil
Aviation
Organisation“)
angenommenen
Entschließung
Rechnung
getragen
werden,
die
die
konsolidierte
Erklärung
über
die
Fortsetzung
der
ICAO-Maßnahmen
und
-Strategien
auf
dem
Gebiet
des
Umweltschutzes
enthält.
In
order
to
ensure
that
those
objectives
are
mutually
supportive
and
not
in
conflict,
it
is
appropriate
to
take
account
of
developments
at,
and
positions
taken
in,
international
fora
and
in
particular
to
take
account
of
the
resolution
containing
the
‘Consolidated
statement
of
continuing
ICAO
policies
and
practices
related
to
environmental
protection’
adopted
on
4
October
2013
at
the
38th
Session
of
the
Assembly
of
the
International
Civil
Aviation
Organization
(ICAO).
DGT v2019
Aus
den
obigen
Überlegungen
zur
Durchführung
des
Programms
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
und
den
allgemeinen
Betrachtungen
zu
den
Gründen,
die
für
die
Einführung
eines
europäischen
Mahnverfahrens
sprechen32,
sollte
sich
die
logische
Schlussfolgerung
ergeben,
dass
die
im
vorliegenden
Grünbuch
verfolgte
verfahrensrechtliche
Harmonisierung
und
die
erleichterte
Anerkennung
und
Vollstreckung
sich
weder
gegenseitig
ausschließen
noch
im
Widerspruch
zueinander
stehen
oder
sich
überschneiden.
It
should
follow
quite
logically
from
the
above
considerations
relating
to
the
implementation
of
the
programme
of
mutual
recognition
and
from
the
general
reflections
concerning
the
rationale
for
a
European
order
for
payment32
that
the
purposes
of
procedural
harmonization
pursued
in
this
Green
Paper
and
of
facilitated
recognition
and
enforcement
are
neither
mutually
exclusive
nor
contradictory
or
even
overlapping.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Verknüpfung
der
Verhandlungen
im
Rahmen
der
Haager
Konferenz
mit
den
Arbeiten
der
Gemeinschaft
muss
nach
möglichen
Synergien
zwischen
den
beiden
Initiativen
gesucht
werden,
die
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen,
sondern
sich
ergänzen
und
durchaus
kohärent
sind,
wie
der
Europäische
Rat
im
Haager
Programm
betonte.
The
relationships
between
the
negotiations
undertaken
in
The
Hague
and
Community
work
should
be
seen
in
terms
of
the
search
for
possible
synergies
between
them;
these
two
exercises
are
not
contradictory,
but
consistent
and
complementary,
as
it
was
pointed
out
by
the
European
Council
in
the
Hague
Programme.
TildeMODEL v2018
Bisher
kann
nämlich
der
Fall
eintreten,
dass
Einzelmaßnahmen
im
Widerspruch
zueinander
stehen,
oder
dass
die
Vertreter
eines
Bereiches
bei
der
Verabschiedung
von
Maßnahmen,
die
einem
anderen
Bereich
zugeordnet
sind,
außer
Acht
gelassen
werden.
This
can
lead
to
conflicting
measures,
or
to
concerns
that
stakeholders
in
one
area
are
not
being
taken
into
account
in
another.
TildeMODEL v2018
Die
Prioritäten,
den
Wirtschaftsaufschwung
zu
stärken
und
den
Klimawandel
zu
bekämpfen,
könnten
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
There
might
be
contradictions
between
the
priorities
of
enhancing
economic
recovery
and
fighting
against
climate
change.
TildeMODEL v2018
Er
zeigt
die
Einsicht
der
US-Regierung,
daß
das
Ziel,
mit
wirksamen
Maßnahmen
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
US-Industrie
zu
erhöhen,
und
das
Ziel,
in
der
Uruguay-Runde
zu
einer
Einigung
zu
kommen,
keineswegs
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
It
shows
that
the
US
Administration
accepts
that
taking
effective
measures
to
improve
the
competitiveness
of
US
industry
and
reaching
a
Uruguay
Round
Agreement
are
in
no
way
inconsistent
objectives.
TildeMODEL v2018
Das
Beispiel
der
nordischen
Länder
sollte
uns
Mut
machen,
da
es
zeigt,
dass
Flexibilität
und
Sicherheit
nicht
unbedingt
im
Widerspruch
zueinander
stehen.
We
must
take
the
examples
of
the
Nordic
countries
as
an
encouragement
that
there
is
not
necessarily
a
contradiction
between
flexibility
and
security.
TildeMODEL v2018
Das
heute
vorgestellte
Paket
zeigt,
dass
die
beiden
Politiken
nicht
im
Widerspruch
zueinander
stehen,
sondern
sich
vielmehr
gegenseitig
verstärken.
Today's
package
proves
that
tackling
the
two
issues
simultaneously
is
not
contradictory,
but
mutually
reinforcing.
TildeMODEL v2018