Übersetzung für "Im verhältnis zu" in Englisch

Die entsprechende Sicherheit wird im Verhältnis zu der betreffenden Verringerung freigegeben.
The relevant security shall be released in proportion to the reduction concerned.
DGT v2019

Er garantiert gerechtere Bedingungen für Studiomusiker im Verhältnis zu Solisten.
It guarantees fairer conditions for session musicians in relation to soloists.
Europarl v8

Das haben wir erst untersucht im Verhältnis zu anderen Industrien.
We first examined this in relation to other automobile industries.
Europarl v8

Sollten wir diese Fragen nicht im Verhältnis zu den Rahmenbedingungen sehen?
Perhaps, therefore, we should consider these issues in relation to their environment?
Europarl v8

Wir haben drittens die Vergabe von Großkrediten geregelt im Verhältnis Eigenmittel zu Risiko.
Thirdly, we have regulated large exposures in terms of the own funds/risk ratio.
Europarl v8

Im Verhältnis zu Armenien muß man fair bei der Beurteilung sein.
We must be fair in our assessment of Armenia.
Europarl v8

Die Lagerbestände blieben im Verhältnis zu Produktion und Verkäufen bis 2000 relativ konstant.
Stock levels remained relatively stable in relation to production and sales up to 2000.
DGT v2019

Die von Ihnen angesprochene Frage wird selbstverständlich auch im Verhältnis zu China weiterverfolgt.
The issue you raised is, of course, being pursued not only in relation to China, but also to Turkey.
Europarl v8

Danach müssen wir handeln – untereinander und im Verhältnis zu anderen Staaten.
We must continue to uphold this value in the action we take both among ourselves and with other countries.
Europarl v8

Die Entlohnung muss unseres Erachtens im Verhältnis zu den entstandenen Kosten stehen.
We think that the reward should be in proportion to the costs incurred.
Europarl v8

Die Zahlung erfolgt im Verhältnis zu den Anteilen der Mitgliedstaaten am gezeichneten Kapital.
Each Member State shall make this payment in proportion to its share of the subscribed capital.
EUconst v1

Hier ist der Index im Verhältnis zu unseren Ungleichheitswerten.
Here it is in relation to that same measure of inequality.
TED2020 v1

Nach welchem Maß und im Verhältnis zu wem sind sie überbezahlt?
By what measure, and in relation to whom are they overpaid?
News-Commentary v14

Die Seite des Fünfecks befindet sich im goldenen Verhältnis zu seinen Diagonalen.
The diagonals of a regular pentagon are in golden ratio to its sides.
Wikipedia v1.0

Bemerkenswert ist die im Verhältnis zu ähnlich großen antiken Städten sehr weitläufige Nekropole.
These coincidences suggest that this is indeed the tomb of Alcetas and that it is he who is depicted in the relief.
Wikipedia v1.0

Im Verhältnis zu üblichen Flugzeugen dieser Zeit war die Klemm-Konstruktion sehr leicht.
In relation to similar aircraft of the time, assembly was very easy, and this made it a very popular aircraft.
Wikipedia v1.0

Die Notwendigkeit für wiederholte Behandlungen ist im Verhältnis zu anderen Anthelmintika geringer.
The need for repeat treatments is reduced relative to other anthelmintic products.
ELRC_2682 v1

Die Menge der eingeführten Vorleistungen sollte im Verhältnis zu den ausgeführten Waren stehen.
The quantity of imported inputs should be corresponding to exported goods.
JRC-Acquis v3.0

Im Verhältnis zu diesem Standardserum wurde zunächst die Stärke des Gifts bestimmt.
The strength of a test toxin was first determined in comparison with this standard.
Wikipedia v1.0

Architekten und Analysten arbeiten im Verhältnis zu den Entwicklern immer einen Schritt voraus.
Architects and analysts work one iteration ahead of developers and testers to keep their work-product backlog full.
Wikipedia v1.0

Jeder Bundesstaat ist im Verhältnis zu seiner Bevölkerung im Repräsentantenhaus vertreten.
Each U.S. state is represented in the House in proportion to its population as measured in the census, but every state is entitled to at least one representative.
Wikipedia v1.0

Manche attraktive Weltstädte sind unterdessen im Verhältnis zu den Einkommen durchaus erschwinglich.
Meanwhile, some attractive world cities are quite affordable, relative to incomes.
News-Commentary v14

Er beschreibt große Steigerungen im Verhältnis von Wohlstand zu Produktion.
He documents large increases in the wealth/output ratio.
News-Commentary v14

Ähnliche Spannungen entstehen im Verhältnis zu Chile.
Similar frictions are arising with Chile.
News-Commentary v14

Die Länge dieses vorläufigen Zeitraums muss im Verhältnis zu den festgestellten Mängeln stehen.
The length of this provisional period shall be proportionate to the non-compliances identified.
DGT v2019

Dies gilt auch für die Kommission im Verhältnis zu den NWB.
This also applies to relations between the Commission and the NCAs.
TildeMODEL v2018

Im Verhältnis zu ihrem Umsatz investieren Marktneulinge mehr als etablierte Unternehmen.
Relative to their turnover, new entrants are investing more than incumbents.
TildeMODEL v2018

Die Ressourcen müssen im Verhältnis zu den Befugnissen und Aufgaben stehen.
The resources should be aligned with the powers and tasks.
TildeMODEL v2018