Translation of "Im verhältnis zu" in English
Die
entsprechende
Sicherheit
wird
im
Verhältnis
zu
der
betreffenden
Verringerung
freigegeben.
The
relevant
security
shall
be
released
in
proportion
to
the
reduction
concerned.
DGT v2019
Er
garantiert
gerechtere
Bedingungen
für
Studiomusiker
im
Verhältnis
zu
Solisten.
It
guarantees
fairer
conditions
for
session
musicians
in
relation
to
soloists.
Europarl v8
Das
haben
wir
erst
untersucht
im
Verhältnis
zu
anderen
Industrien.
We
first
examined
this
in
relation
to
other
automobile
industries.
Europarl v8
Sollten
wir
diese
Fragen
nicht
im
Verhältnis
zu
den
Rahmenbedingungen
sehen?
Perhaps,
therefore,
we
should
consider
these
issues
in
relation
to
their
environment?
Europarl v8
Wir
haben
drittens
die
Vergabe
von
Großkrediten
geregelt
im
Verhältnis
Eigenmittel
zu
Risiko.
Thirdly,
we
have
regulated
large
exposures
in
terms
of
the
own
funds/risk
ratio.
Europarl v8
Im
Verhältnis
zu
Armenien
muß
man
fair
bei
der
Beurteilung
sein.
We
must
be
fair
in
our
assessment
of
Armenia.
Europarl v8
Die
Lagerbestände
blieben
im
Verhältnis
zu
Produktion
und
Verkäufen
bis
2000
relativ
konstant.
Stock
levels
remained
relatively
stable
in
relation
to
production
and
sales
up
to
2000.
DGT v2019
Die
von
Ihnen
angesprochene
Frage
wird
selbstverständlich
auch
im
Verhältnis
zu
China
weiterverfolgt.
The
issue
you
raised
is,
of
course,
being
pursued
not
only
in
relation
to
China,
but
also
to
Turkey.
Europarl v8
Danach
müssen
wir
handeln
–
untereinander
und
im
Verhältnis
zu
anderen
Staaten.
We
must
continue
to
uphold
this
value
in
the
action
we
take
both
among
ourselves
and
with
other
countries.
Europarl v8
Die
Entlohnung
muss
unseres
Erachtens
im
Verhältnis
zu
den
entstandenen
Kosten
stehen.
We
think
that
the
reward
should
be
in
proportion
to
the
costs
incurred.
Europarl v8
Die
Zahlung
erfolgt
im
Verhältnis
zu
den
Anteilen
der
Mitgliedstaaten
am
gezeichneten
Kapital.
Each
Member
State
shall
make
this
payment
in
proportion
to
its
share
of
the
subscribed
capital.
EUconst v1
Hier
ist
der
Index
im
Verhältnis
zu
unseren
Ungleichheitswerten.
Here
it
is
in
relation
to
that
same
measure
of
inequality.
TED2020 v1
Nach
welchem
Maß
und
im
Verhältnis
zu
wem
sind
sie
überbezahlt?
By
what
measure,
and
in
relation
to
whom
are
they
overpaid?
News-Commentary v14
Die
Seite
des
Fünfecks
befindet
sich
im
goldenen
Verhältnis
zu
seinen
Diagonalen.
The
diagonals
of
a
regular
pentagon
are
in
golden
ratio
to
its
sides.
Wikipedia v1.0
Bemerkenswert
ist
die
im
Verhältnis
zu
ähnlich
großen
antiken
Städten
sehr
weitläufige
Nekropole.
These
coincidences
suggest
that
this
is
indeed
the
tomb
of
Alcetas
and
that
it
is
he
who
is
depicted
in
the
relief.
Wikipedia v1.0
Im
Verhältnis
zu
üblichen
Flugzeugen
dieser
Zeit
war
die
Klemm-Konstruktion
sehr
leicht.
In
relation
to
similar
aircraft
of
the
time,
assembly
was
very
easy,
and
this
made
it
a
very
popular
aircraft.
Wikipedia v1.0
Die
Notwendigkeit
für
wiederholte
Behandlungen
ist
im
Verhältnis
zu
anderen
Anthelmintika
geringer.
The
need
for
repeat
treatments
is
reduced
relative
to
other
anthelmintic
products.
ELRC_2682 v1
Die
Menge
der
eingeführten
Vorleistungen
sollte
im
Verhältnis
zu
den
ausgeführten
Waren
stehen.
The
quantity
of
imported
inputs
should
be
corresponding
to
exported
goods.
JRC-Acquis v3.0
Im
Verhältnis
zu
diesem
Standardserum
wurde
zunächst
die
Stärke
des
Gifts
bestimmt.
The
strength
of
a
test
toxin
was
first
determined
in
comparison
with
this
standard.
Wikipedia v1.0
Architekten
und
Analysten
arbeiten
im
Verhältnis
zu
den
Entwicklern
immer
einen
Schritt
voraus.
Architects
and
analysts
work
one
iteration
ahead
of
developers
and
testers
to
keep
their
work-product
backlog
full.
Wikipedia v1.0
Jeder
Bundesstaat
ist
im
Verhältnis
zu
seiner
Bevölkerung
im
Repräsentantenhaus
vertreten.
Each
U.S.
state
is
represented
in
the
House
in
proportion
to
its
population
as
measured
in
the
census,
but
every
state
is
entitled
to
at
least
one
representative.
Wikipedia v1.0
Manche
attraktive
Weltstädte
sind
unterdessen
im
Verhältnis
zu
den
Einkommen
durchaus
erschwinglich.
Meanwhile,
some
attractive
world
cities
are
quite
affordable,
relative
to
incomes.
News-Commentary v14
Er
beschreibt
große
Steigerungen
im
Verhältnis
von
Wohlstand
zu
Produktion.
He
documents
large
increases
in
the
wealth/output
ratio.
News-Commentary v14
Ähnliche
Spannungen
entstehen
im
Verhältnis
zu
Chile.
Similar
frictions
are
arising
with
Chile.
News-Commentary v14
Die
Länge
dieses
vorläufigen
Zeitraums
muss
im
Verhältnis
zu
den
festgestellten
Mängeln
stehen.
The
length
of
this
provisional
period
shall
be
proportionate
to
the
non-compliances
identified.
DGT v2019
Dies
gilt
auch
für
die
Kommission
im
Verhältnis
zu
den
NWB.
This
also
applies
to
relations
between
the
Commission
and
the
NCAs.
TildeMODEL v2018
Im
Verhältnis
zu
ihrem
Umsatz
investieren
Marktneulinge
mehr
als
etablierte
Unternehmen.
Relative
to
their
turnover,
new
entrants
are
investing
more
than
incumbents.
TildeMODEL v2018
Die
Ressourcen
müssen
im
Verhältnis
zu
den
Befugnissen
und
Aufgaben
stehen.
The
resources
should
be
aligned
with
the
powers
and
tasks.
TildeMODEL v2018