Übersetzung für "Ich stelle" in Englisch

Dennoch kann ich an dieser Stelle eine Reihe von generellen Schlussfolgerungen ziehen.
However, I can make a number of general conclusions at this point.
Europarl v8

Ob wir alleine mit diesen natürlichen Kriterien auskommen, stelle ich in Frage.
I question whether we will be able to manage with these natural criteria alone.
Europarl v8

Deshalb widerspreche ich an dieser Stelle der Entscheidung der Parlaments- und der Ratmehrheit.
I therefore disagree in this regard with the decision of the majority in Parliament and the Council.
Europarl v8

Ich stelle den Dringlichkeitsantrag nun zur Abstimmung.
I now put the request for urgency to the vote.
Europarl v8

Schon 1990 habe ich an dieser Stelle auf die Verseuchung hingewiesen.
Back in 1990, in this very House, I denounced contamination of feeds.
Europarl v8

Die Extensivierung stelle ich nicht in Frage.
I am not calling the principle of extensification into question.
Europarl v8

Ich stelle übrigens fest, daß die EVP-Fraktion diesen Standpunkt teilt.
I note that the Group of the European People's Party shares this view.
Europarl v8

Ich stelle das mit Beschämung fest!
I note this with shame!
Europarl v8

Darum bin ich an dieser Stelle eher für mehr als für weniger Kontrolle.
That is why, in this respect, I am for more rather than less monitoring.
Europarl v8

Ich stelle fest, daß es keine Einwände zum Protokoll gibt.
I see that there are no comments on the Minutes.
Europarl v8

Ich stelle den Änderungsantrag 11 a zur Abstimmung, der nicht hinfällig ist.
I am putting to the vote Amendment No 26, which has not fallen.
Europarl v8

Die Verhältnismäßigkeit, in der jetzt diskutiert wird, stelle ich in Frage.
I question the relative manner in which these matters are currently being discussed.
Europarl v8

Ich stelle die gute Absicht unserer politischen Verantwortlichen nicht in Frage.
I am not questioning the good will of our leaders.
Europarl v8

Ich stelle die Änderungsanträge von Herrn Novo in Frage.
I would question Mr Novo's amendments.
Europarl v8

Ich stelle den Antrag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas zur Abstimmung.
I put to the vote the request by the Group of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Da es keine weiteren Wortmeldungen gibt, stelle ich den Dringlichkeitsantrag zur Abstimmung.
As no one else wishes to speak, I put the request for urgent procedure to the vote.
Europarl v8

Sofern dies nicht der Fall ist, stelle ich ihn direkt zur Abstimmung.
If there is no speaker against, I shall put the matter to the vote directly.
Europarl v8

Ich stelle also keinen mündlichen Änderungsantrag.
So I am not proposing an oral amendment.
Europarl v8

Ich stelle den Antrag der PPE-DE-Fraktion zur Abstimmung.
We shall now proceed to the vote on the request of the PPE-DE Group.
Europarl v8

Deshalb stelle ich den Verordnungsvorschlag zur Abstimmung.
Therefore, we shall now proceed to the vote on the proposed regulation.
Europarl v8

Ich stelle mir eine Aufklärungsmission vom Planeten Mars vor.
I imagine a reconnaissance mission coming from the planet Mars.
Europarl v8

Ich stelle fest, dass die Rechtsgrundlage ein sehr schwieriger Punkt ist.
I find the legal basis a very difficult point.
Europarl v8

Das sind alles Fragen, die ich mir stelle.
Those are all of the questions that I am wondering about.
Europarl v8

Deswegen empfehle ich, an dieser Stelle das Thema herauszunehmen.
I therefore recommend that this issue should be deleted here.
Europarl v8

Ich stelle nicht die Personen in Frage, sondern die Verfahren.
I am not calling into question the issue of people, but that of procedures.
Europarl v8

Davon ausgehend, stelle ich den Vorschlag zur Abstimmung.
On that basis, I put the proposition to the vote.
Europarl v8

Ich stelle nicht die Entwicklungspolitik infrage, die durch das Abkommen umgesetzt wird.
I am not questioning the development policy implemented by the agreement.
Europarl v8

Dies ist eine Frage, die ich Ihnen stelle.
This is a question that I put to you.
Europarl v8

Das stelle ich direkt an den Anfang.
I would like to make that clear at the outset.
Europarl v8