Übersetzung für "Ich habe nachgefragt" in Englisch

Dort habe ich nachgefragt, ob es ihm gutgeht.
I reached out to them. I just wanted to make sure he was OK.
OpenSubtitles v2018

Denn ich habe nachgefragt und "Räder" hat ihm nicht gepasst.
Because I checked, and he was not okay with Wheels.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur nachgefragt, ob alles in Ordnung ist.
I was checking to see if she was on top of it.
OpenSubtitles v2018

Weil ich nachgefragt habe, wie es Bradley geht.
Because I asked how Bradley was.
OpenSubtitles v2018

Er hat es nicht erwähnt und ich habe nicht nachgefragt.
He didn't offer, and I didn't ask.
OpenSubtitles v2018

Ich habe beim Energieministerium nachgefragt, dort weiß keiner was von dieser Geschichte.
I called the Department of Energy. The source you named doesn't exist.
OpenSubtitles v2018

So detailliert habe ich nicht nachgefragt, das Telefon könnte abgehört werden.
Well I didn't get that much detail. The phone could be tapped.
OpenSubtitles v2018

Das wusste er nicht mehr, ich habe nachgefragt.
Well, he couldn't remember, but I just got back from the Conservatory.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass ich gerade nachgefragt habe.
I know I just asked. I'm asking again.
OpenSubtitles v2018

Nach ihrem Anruf habe ich nachgefragt.
When you phoned I asked everyone here at the home...
OpenSubtitles v2018

Ich habe mehrmals nachgefragt, wie das Präsidium diese Situation zu ändern gedenkt.
We are certainly not a model institution of the European Community and it would be better for others not to copy some of our mistakes.
EUbookshop v2

Ich habe nachgefragt: das Büro, Langley, das Weiße Haus.
I checked with my sources.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gegenüber nachgefragt und ein paar Läden wegen der Pumpe angerufen.
Hey, I checked across the street and I called another couple of places about that pump.
OpenSubtitles v2018

Brant, ich sagte dir doch, ich habe nachgefragt.
Brant, I told you, I looked into it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nachgefragt, aber sie hat mir nichts verraten.
Yeah, I Don't Know. I Tried To Get Her Tell Me What Was Going On, But She Wouldn't Say Anything.
OpenSubtitles v2018

Einmal habe ich nachgefragt, ob ich ein weiches Ei bekommen könnte.
Once I actually asked if I could have a soft boiled egg.
ParaCrawl v7.1

Ich habe in Berlin nachgefragt. Die wissen nichts, also ist es geheim.
I have checked with Berlin-- they know nothing about it, which, of course, means that it is top secret.
OpenSubtitles v2018

Übrigens, ich habe nachgefragt, ob der französische Junge für die Ernte verfügbar ist.
Just so's you know, I sent word to see if that French boy is available through harvest.
OpenSubtitles v2018

Ich habe bei Gideon nachgefragt.
I checked with Gideon.
OpenSubtitles v2018

Ich habe beim Statistiker nachgefragt.
I checked with the statistician.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nachgefragt in der größten Klinik in Stockholm. Wie viele bestellen die pro Jahr?
Now, I contacted the Royal General in Stockholm and asked them how many of these they might be likely to order in a year.
OpenSubtitles v2018

Ich habe beim Grenzschutz nachgefragt.
I confirmed it with Immigration.
OpenSubtitles v2018

Da ich das wollte, habe ich nicht nachgefragt. Ich bin kein Trottel.
Since that's what I wanted, I didn't press the matter.
OpenSubtitles v2018

Ich habe im Hauptquartier nachgefragt, die wollen ihn lebend haben, nicht als Leiche.
I've rechecked with headquarters They want us to take him alive, not kill him.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste immer, dass er etwas vor mir verheimlicht, aber ich habe nie nachgefragt.
I always knew he was keeping something from me. I just never pushed it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe überall nachgefragt, aber ich hatte eine Vorliebe für Antwerpen, DIE Diamantenhauptstadt.
I was inquiring everywhere, but I had a preference for Antwerp, THE diamond capital.
ParaCrawl v7.1

Ich habe oft nachgefragt, und immer wieder wurde mir versichert, dass wir weiterfahren.
But whenever I enquired, I was assured that we would be carrying on racing.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mal nachgefragt, was denn mit den vielen Menschen in der Unterwasseranlage geschieht.
I asked what would happen with those many humans in the underwater facility.
ParaCrawl v7.1