Übersetzung für "Ich befürchte auch" in Englisch
Das
befürchte
ich
auch,
Breck,
Junge.
I'm
afeard
so,
Breck
boy.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
befürchte
ich
auch.
Yes,
I'm
afraid
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
sie
könnten
auch
Matt
haben.
They
got
Jeanne.
I'm
afraid
they
might
have
gotten
Matt.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
auch
keiner
von
euch
sein
wird.
I'm
afraid
it
won't
be
one
of
you
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
ich
habe
auch
keinen
Stift
gesehen,
Sir.
Afraid
I
haven't
seen
a
Magic
Marker
either,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
auch
Willis
ist
verrückt
geworden.
I'm
afraid
that
even
Willis
has
become
insane.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte
auch
die
von
anderen
bereits
erwähnte
Spiralenwirkung
der
nationalen
Maßnahmen.
That
is
of
course
a
pretty
drastic
increase
of
the
cost
disadvantage.
EUbookshop v2
Nun,
ich
befürchte,
auch
die
Braut
wird
nicht
anwesend
sein.
Well,
sir,
I'm
afraid
even
the
bride
won't
be
present
for
this
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
auch
ich
in
den
Bann
von
Karpathos
gezogen
wurde.
I
fear
that
we’ve
also
got
into
the
ban
of
Karpathos.
ParaCrawl v7.1
Ich
befürchte,
dieses
wird
auch
der
arbeitsintensivste
Punkt
bei
der
Überarbeitung
werden.
I
fear
that
this
problem
will
also
be
the
most
laborious
one
to
solve.
ParaCrawl v7.1
Ich
befürchte,
du
auch.
You,
too,
I
fear.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
daß
das
auch
bei
dem
Bericht
meines
Freundes
Nordmann
der
Fall
sein
könnte.
Sir
Leon,
there
are
enough
other
priorities
for
us
not
to
bother
solely
about
demography.
EUbookshop v2
Ich
befürchte
auch,
das
zwischen
ihnen
ist
kein
gewöhnlicher
Groll,
vermutete
ich.
I’m
afraid
it’s
not
an
ordinary
grudge
between
them
either,
I
speculated.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
das
erste
Mal
und,
wie
ich
befürchte,
auch
nicht
das
letzte
Mal,
daß
es
Straßenblockaden
geben
wird,
um
bei
einem
Arbeitskonflikt
Druck
auf
die
Verhandlungen
auszuüben.
It
is
not
the
first
time,
nor
I
fear
is
it
the
last
time,
that
roads
are
blocked
in
order
to
exert
pressure
on
negotiators
in
a
labour
dispute.
Europarl v8
Ebenso
wie
Frau
de
Keyser
befürchte
ich
auch,
dass
dies
sich
als
großer
Fehler
erweisen
könnte.
Like
Ms
De
Keyser,
I
am
afraid
that
this
could
turn
out
to
be
a
major
political
mistake.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
auch
dieses
Jahr
meine
Partei,
die
Radikale
Partei,
leider
wieder
zu
den
wenigen
gehören
wird,
die
mit
Wei
Jinsheng
und
einigen
anderen
die
Menschenrechte
in
China
und
in
Tibet
verteidigen,
die
die
Tschetschenienfrage
mit
Nachdruck
ansprechen
werden,
während
der
Rat
und
die
von
ihm
vertretene
Union
in
der
UNO
wieder
einmal
nicht
in
Erscheinung
treten
werden.
Unfortunately,
I
fear
that
my
own
party,
the
radical
party,
will
again
this
year
be
one
of
the
only
parties,
along
with
Wei
Jinsheng
and
a
few
others,
to
speak
up
for
the
issue
of
human
rights
in
China
and
Tibet;
who
will
bring
the
issue
of
Chechnya
to
the
fore,
while
the
Council,
and
the
European
Union
which
it
represents,
will
again
be
absent
from
the
United
Nations.
Europarl v8
Ich
befürchte
daher,
dass
-
auch
wenn
dies,
wie
ich
glaube,
nicht
die
Ansicht
der
Mehrheit
der
Ausschussmitglieder
und
des
Parlaments
ist
-
im
Falle
der
Annahme
beider
Änderungsanträge
die
innerhalb
der
Europäischen
Union
umziehenden
Bürgerinnen
und
Bürger
eines
jeden
Mitgliedstaats
weiterhin
ohne
Rente
dastehen
werden.
I
therefore
fear
that,
although
I
do
not
believe
this
is
the
wish
of
the
majority
of
the
Parliamentary
committee
or
of
Parliament,
if
these
amendments
are
both
adopted,
the
citizens
of
any
Member
State
moving
within
the
European
Union
will
continue
to
be
without
a
pension.
Europarl v8
Ich
befürchte
auch,
dass
wir
über
der
Zukunft
die
Gegenwart
vergessen
könnten,
und
diese
Katastrophe
ist
noch
nicht
abgeschlossen,
wie
der
neue
Ölteppich,
der
dieser
Tage
die
französische
Küste
erreicht,
oder
die
noch
im
Wrack
eingeschlossenen
14 000
Tonnen
Öl
beweisen,
für
die
noch
eine
Lösung
gefunden
werden
muss.
I
also
fear
that
the
future
may
lead
us
to
forget
the
present
and
this
is
a
disaster
which
has
not
yet
come
to
an
end,
as
demonstrated
by
the
new
slick
of
fuel
oil
which
is
currently
reaching
the
French
coasts
or
the
14
000
tonnes
of
fuel
oil
still
contained
in
the
wreck
awaiting
a
solution.
Europarl v8
Zweimal
mussten
die
Wahlen
in
Belarus
von
einer
parlamentarischen
Troika
dieses
Parlaments,
des
Europarates
und
der
OSZE
für
ungültig
erklärt
werden,
und
ich
befürchte,
dass
dies
auch
diesmal
der
Fall
sein
wird.
On
two
occasions,
a
parliamentary
troika
of
this
Parliament,
the
Council
of
Europe
and
the
OSCE,
had
to
declare
the
country’s
elections
unlawful,
and
I
fear
that
this
will
now
happen
again.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
auch
die
spezifischen
Besonderheiten
bestimmter
Länder
nicht
ausreichend
berücksichtigt
werden,
die
durch
ihren
Status
als
bevorzugtes
touristisches
oder
sonstiges
Reiseziel
bzw.
als
Transitland
erhebliche
Verkehrsströme
bewältigen
müssen,
die
die
Unfallrisiken
naturgemäß
erhöhen,
wobei
vor
allem
die
einheimischen
Bürger
die
Leid
Tragenden
sind.
I
fear
that
there
will
not
be
enough
attention
paid,
either,
to
the
specific
characteristics
of
certain
countries
which,
on
account
of
being
popular
destinations
–
tourist
or
otherwise
–
or
of
being
transit
countries,
are
forced
to
manage
substantial
traffic
flows
that
by
definition
increase
the
risk
of
accidents,
but
where
those
who
are
penalised
the
most
are
the
citizens.
Europarl v8
Ich
befürchte,
wie
auch
viele
andere,
dass
die
vorgesehene
Änderung
dieses
Prinzip
ernsthaft
untergraben
wird,
was
natürlich
völlig
inakzeptabel
wäre.
I,
together
with
many
others,
fear
that
this
change
will
seriously
undermine
that
principle,
something
which
would
naturally
be
completely
unacceptable.
Europarl v8
Ich
befürchte
auch
einen
sehr
starken
politischen
Druck
zugunsten
der
Einführung
eines
Mindestniveaus,
genau
wie
im
Falle
der
Mehrwert-
oder
Einkommensteuer.
I
am
also
fearful
that
there
will
be
a
lot
of
political
pressure
for
a
minimum
level,
just
as
with
VAT
or
income
tax.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
auch
die
jetzige
nicht
legislative
Konsultation
zu
den
bei
der
Umsetzung
der
bestehenden
Richtlinien
gesammelten
Erfahrungen
zu
keiner
wirklichen
Lösung
des
Problems
führen
wird.
I
fear
that
this
non-legislative
advice
based
on
experience
gathered
from
applying
existing
directives
will
not
really
solve
the
problem
either.
Europarl v8
Die
vorhandenen
Bestände
sollten
fachkundig
vernichtet
werden,
und
ich
befürchte,
dass
auch
das
Protokoll
dazu
noch
zu
schwach
formuliert
sein
könnte.
Current
supplies
should
be
destroyed
expertly,
and
I
fear
that
the
Protocol
too
could
still
be
too
weak
to
cope
with
this.
Europarl v8