Übersetzung für "Hinweisen nachgehen" in Englisch

Aber wir müssen allen Hinweisen nachgehen.
But we've got to follow up all clues.
OpenSubtitles v2018

Ich muss allen Hinweisen nachgehen, selbst den verrückten, okay?
I gotta check out all the leads, even the crazy ones, right?
OpenSubtitles v2018

Ich sollte 'n paar Hinweisen nachgehen.
He had a few tips to check out.
OpenSubtitles v2018

Man muss nach denen suchen, Hinweisen im Menü nachgehen.
You have to go looking for them, follow a bunch of clues on the menu screen.
OpenSubtitles v2018

Hinweis: Die Behörde muss auch anonymen Hinweisen nachgehen.
Note: The authorities must also investigate anonymous reports.
ParaCrawl v7.1

Wir werden diesen Hinweisen dann nachgehen und einen etwaigen rechtswidrigen Zustand beseitigen.
We will then pursue this information and eliminate a given illegal condition.
ParaCrawl v7.1

Ich will allen Hinweisen nachgehen,... ..die die Existenz außerirdischen Lebens beweisen könnten.
I am determined to follow a lead... that may prove the existence of extraterrestrial biological entities.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Hinweisen nachgehen.
We have to work the evidence.
OpenSubtitles v2018

Ich muss es nicht erst sagen: Jeder hier darf Hinweisen nachgehen, die er für hilfreich hält.
It goes without saying, anyone here is welcome to pursue any leads they think are fruitful.
OpenSubtitles v2018

Um von schweren Verstößen im Unternehmen rechtzeitig zu erfahren und Hinweisen angemessen nachgehen zu können, hat SEEBURGER mehrere Meldewege eingerichtet.
SEEBURGER has set up several reporting paths in order to be able to find out about serious breaches in the company in a timely manner and to provide appropriate information.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Hinweise auf Rodungen oder illegalen Holzeinschlag, geben wir die Koordinaten so fort an die Umweltbehörde weiter, die diesen Hinweisen nachgehen muss.
Should we see evidence of forest clearing or logging, the coordinates are immediately passed on to the environmental authorities, who are obliged to follow this up.
ParaCrawl v7.1

An der Seite des Meisterdetektivs Mister Holmes kannst Du Spurenlesen, Hinweisen nachgehen und spannende Fälle lösen.
At the side of Master Detective Mister Holmes, you can track down clues and solve exciting mystery cases.
ParaCrawl v7.1

Die GIZ geht entschieden gegen sexuelle Übergriffe vor und nutzt ein umfangreiches anonymes Hinweisgebersystem, um Betroffene und Hinweisgeber zu schützen und Hinweisen konsequent nachgehen zu können.
GIZ takes a tough stance against sexual assault and operates a comprehensive, anonymous whistleblowing system to protect victims and complainants, and to follow up all reports rigorously.
ParaCrawl v7.1

Die FINMA kann allerdings nur konkreten Hinweisen nachgehen, die auf eine Verletzung von Finanzmarktrecht schließen lassen.
However, FINMA can only investigate specific evidence which suggests that a breach of financial market law may have occurred.
ParaCrawl v7.1

Also war es an der Zeit für ein paar Experimente: Hier müsst ihr zum Beispiel Hinweisen von NPCs nachgehen, um die Geheimnisse der Welt zu erkunden und versteckte Dungeons zu finden.
So cue some genre experimentation: you’ll need to use clues from locals to search the world and find new dungeons to explore.
ParaCrawl v7.1

Habe noch einen Hinweis, dem ich nachgehen will.
Got another lead, about to follow up.
OpenSubtitles v2018

Gabe will, dass wir jedem Hinweis nachgehen.
Gabe wants every tip we've received followed up.
OpenSubtitles v2018

Hier sollst du deinem Hinweis nachgehen.
That's where you're supposed to find this clue.
OpenSubtitles v2018

Ich muss einige Tage von der Bildfläche verschwinden, diesem Hinweis nachgehen.
I need to go off the grid for a few days, follow this lead.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mal einem Hinweis nachgehen.
I got this lead I wanted to check up on.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nun mal jedem Hinweis nachgehen.
Yes, but you understand it's our duty to check out his story.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen jedem Hinweis nachgehen, auch wenn nichts dahintersteckt.
Well, it's probably nothing, but I have to follow it up, you see, Miss Burgess.
OpenSubtitles v2018

Noch bei der Arbeit, einem Hinweis nachgehen.
Still at work, chasing a lead.
OpenSubtitles v2018

Man kann doch nicht jedem Hinweis nachgehen.
You can't check up on everything!
OpenSubtitles v2018

Ich sage nur, dass ich Hinweisen nachgehe, die man an Bord entdeckte.
I'm merely saying I'm following up on evidence discovered on board.
OpenSubtitles v2018

Dschemal, Rastorgujew und Radtschenko waren im Auftrag des TsUR in der Zentralafrikanischen Republik unterwegs und wollten nach Aussage des Zentrums einem Hinweis nachgehen, wonach sich eine Gruppe bewaffneter russischer Söldner in dem afrikanischen Land aufhalten könnte.
According to TsUR, on whose assignment Dzhemal, Rastorguev and Radchenko went to CAR, the journalists were pursuing a news tip about a group of armed Russian mercenaries sighted in the African country.
GlobalVoices v2018q4

Die Staatsanwaltschaft Dortmund teilte mit, dass das LKA NRW verdeckte Fahndungsmaßnahmen durchführe und immer noch Hinweisen nachgehe, die Franz betreffen.
The public prosecutor's office in Dortmund announced that the LKA NRW carried out a covert search and still follow up clues on Franz's location.
WikiMatrix v1

Haftungsausschluss: Wir können Ihre E-Mail zwar eventuell nicht persönlich beantworten, werden Ihrem Hinweis jedoch nachgehen und gegebenenfalls erforderliche Maßnahmen ergreifen.
Disclaimer: While we may not respond personally to your email, we will investigate your comments and, if necessary, take the appropriate action.
ParaCrawl v7.1