Übersetzung für "Nachgehen" in Englisch

Unsere Mitarbeiter werden diesem Fall nachgehen.
Our officials will follow the case.
Europarl v8

Der AdR muss dieser Frage in seinem jährlichen Tätigkeitsbericht weiter nachgehen.
The CoR must follow up this issue in its Annual Activity Report.
Europarl v8

Wir konnten deshalb den der Anfrage zugrunde liegenden Anlässen nicht konkret nachgehen.
So we have not been able to look into the actual incidents in question.
Europarl v8

Wir werden ihm entsprechend nachgehen und schauen, was dort vorgefallen ist.
We will look into this accordingly and see what happened.
Europarl v8

Herr Kollege, ich werde dem nachgehen!
I shall look into the matter, Mr Watson.
Europarl v8

Herr Präsident, ich danke Ihnen, daß Sie dem nachgehen werden.
Mr President, thank you for agreeing to look into that.
Europarl v8

Ein Beitrag, dem wir ebenfalls nachgehen werden, Frau Lulling.
That is something we will also investigate, Mrs Lulling.
Europarl v8

Wir werden dem wie gesagt nachgehen, und es wird sich klären lassen.
As I have said, we shall investigate and there will be an explanation.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss die Kommission der Sache nachgehen.
For that reason, the Commission must investigate this.
Europarl v8

Nur auf diese Weise kann der Gesetzgeber seiner Arbeit effizienter nachgehen.
Only in this way can the legislator do his job efficiently.
Europarl v8

Herr Kollege, ich sagte bereits, daß wir der Sache nachgehen werden!
Mr Teverson, I have already said that we will be looking into this!
Europarl v8

Ich werde der Sache gerne nachgehen.
I should be glad to look into the matter.
Europarl v8

Danke, daß Sie dieser Sache nachgehen wollen.
Thank you for saying that you will look into this issue.
Europarl v8

Werden der wissenschaftliche Ausschuß und die Kommission dieser Frage nachgehen?
Is the scientific committee and the Commission going to look at that?
Europarl v8

Wir müssen der Angelegenheit wirklich nachgehen.
We really have to look into this matter.
Europarl v8

Wir werden der Sache, die Sie angesprochen haben, nachgehen.
We will look into the matter you have raised.
Europarl v8

Ich glaube aber, man sollte dem durchaus nachgehen.
But I do think it should be looked into.
Europarl v8

Wenn es konkrete Beschwerden gibt, sollten wir denen nachgehen.
If there are specific complaints, we should investigate them.
Europarl v8

Wir anderen sollten unseren eigenen Geschäften nachgehen können.
The rest of us should be able to go about our business.
Europarl v8

Wir verlangen, daß Sie Stichproben durchführen und konkreter Kritik nachgehen.
We want you to do spot checks and to be responsive to detailed criticisms.
Europarl v8

Was die Utopenec betrifft, so werde ich der Sache nachgehen.
As far as Utopenec is concerned, I shall investigate the matter.
Europarl v8

Ich werde der Sache nachgehen, Frau Maes.
I will take up the matter, Mrs Maes.
Europarl v8

Könnte die Kommission bitte alsbald dieser Sache nachgehen?
Can the Commission look into this matter urgently?
Europarl v8

Wir werden diesem Fall nachgehen und gegebenenfalls entsprechend Ihrem Rat handeln.
We shall look into the case and, if appropriate, we shall act in accordance with your suggestion.
Europarl v8

Herr Blak, ich werde diesem Fall nachgehen.
Mr Blak, I will make inquiries into that matter.
Europarl v8

Die Kommission wird jedem einzelnen Fall nachgehen, denn sie ist dazu verpflichtet.
The Commission will follow up every single case, as it is obliged to do so.
Europarl v8

Ich hoffe, die ausländischen Medienvertreter werden ihrer Arbeit ohne Einschränkungen nachgehen können.
I hope that foreign media will be able to do their work without restrictions.
Europarl v8