Übersetzung für "Aufgaben nachgehen" in Englisch
Gelegentlich
begegnen
ihm
weisse
Geister
in
Schutzkleidung,
die
seltsamen
Aufgaben
nachgehen.
He
occa-
sionally
encounters
white
"ghosts"
in
protective
clothing,
performing
strange
tasks.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
können
Sie
anderen
Aufgaben
nachgehen.
In
this
time
you
can
attend
to
other
duties.
ParaCrawl v7.1
Dann
können
sie
in
Kommunikation
treten
und
gemeinsam
ihren
weiteren
Aufgaben
nachgehen.
Now
they
can
establish
communication
and
pursue
their
future
tasks
together.
ParaCrawl v7.1
Schon
nach
kurzer
Einarbeitung
konnte
ich
selbstständig
meinen
Aufgaben
nachgehen.
After
a
short
period
of
training
I
was
able
to
do
my
job
independently.
ParaCrawl v7.1
Gelegentlich
begegnen
ihm
weiße
„Geister“
in
Schutzkleidung,
die
seltsamen
Aufgaben
nachgehen.
He
occasionally
encounters
white
“ghosts”
in
protective
clothing,
performing
strange
tasks.
ParaCrawl v7.1
Die
Autorin
dieses
Artikels
bereitet
derzeit
verschiedene
Aufsätze
vor,
die
diesen
Aufgaben
nachgehen
werden.
The
author
of
this
article
is
currently
preparing
several
essays
which
will
perform
these
tasks.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
die
Anwendung
andere
Aufgaben
nachgehen
bis
die
entsprechende
Ereignisse
eintreffen
und
die
Daten
liefern.
The
application
can
now
do
other
thinks
until
it
receives
events
with
the
reported
data
packets.
ParaCrawl v7.1
Optimiert
und
überwacht
automatisch
den
Arbeitsspeicher
Ihres
Mac,
während
Sie
Ihren
täglichen
Aufgaben
nachgehen.
Automatically
optimizes
and
monitors
your
Mac's
RAM
memory
while
you
are
performing
your
daily
tasks.
CCAligned v1
Der
Neuling
kann
schneller
seine
Aufgaben
mit
Effizienz
nachgehen
und
die
erhofften
Ergebnisse
erzielen.
The
novice
can
quickly
pursue
their
tasks
and
achieve
the
expected
results.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Arbeitsplatz,
der
auf
Grund
der
Entscheidung
der
Kommission
in
der
europäischen
Luftfahrtindustrie
verloren
geht,
trägt
zu
wachsendem
Groll
auf
Europa
bei,
nicht
auf
die
nationalen
Regierungen,
die
ihren
eigenen
Aufgaben
nachgehen.
Every
single
job
lost
in
the
European
aviation
industry
as
a
result
of
the
Commission's
decision,
will
create
an
ever-widening
pool
of
resentment
towards
Europe,
not
towards
national
governments
which
may
be
pursuing
their
own
agendas.
Europarl v8
Das
sind
die
Aufgaben,
denen
wir
nachgehen
wollen,
und
wir
sind
zuversichtlich,
dass
sich
auf
der
für
Dezember
in
Paris
geplanten
Geberkonferenz
für
die
internationale
Gemeinschaft
die
Gelegenheit
bieten
wird,
ihre
Unterstützung
hoffentlich
in
praktischer
Form
für
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
und
das
palästinensische
Volk
allgemein
zum
Ausdruck
zu
bringen.
These
are
tasks
we
wish
to
pursue
and
we
are
confident
that
the
Conference
of
Donor
Nations,
scheduled
for
December
in
Paris,
will
provide
an
opportunity
for
the
international
community
to
express
its
support,
in
a
practical
way
we
hope,
for
the
Palestinian
Authority
and
the
Palestine
people
in
general.
Europarl v8
Wir
können
nicht
Kinder
haben,
weiterhin
neben
unseren
familiären
Aufgaben
einem
Beruf
nachgehen,
uns
um
unsere
alten
Eltern
kümmern
und
am
gesellschaftlichen
Leben
teilnehmen.
We
cannot
have
children,
hold
onto
a
job
outside
the
home,
mind
elderly
parents
and
participate
in
wider
society.
Europarl v8
Diese
Bestimmung
soll
sicherstellen,
dass
für
Seeleute,
die
gewöhnlichen
Aufgaben
eines
Besatzungsmitglieds
nachgehen,
keine
Nettolohnzuschüsse
gezahlt
werden.
This
provision
is
to
ensure
that
net
wage
subsidies
cannot
be
paid
for
seafarers
occupied
in
normal
crewing
activities.
DGT v2019
Die
notifizierten
Stellen
übermitteln
den
anderen
gemäß
dieser
Verordnung
notifizierten
Stellen,
die
als
unabhängige
Dritte
in
Übereinstimmung
mit
den
Systemen
zur
Bewertung
und
Überprüfung
der
Leistungsbeständigkeit
ähnlichen
Aufgaben
nachgehen
und
dieselben
Bauprodukte
abdecken,
einschlägige
Informationen
über
die
negativen
und
auf
Verlangen
auch
über
die
positiven
Ergebnisse
dieser
Bewertungen
und/oder
Überprüfungen.
Notified
bodies
shall
provide
the
other
bodies
notified
under
this
Regulation
carrying
out
similar
third
party
tasks
in
accordance
with
the
systems
of
assessment
and
verification
of
constancy
of
performance
and
covering
the
same
construction
products
with
relevant
information
on
issues
relating
to
negative
and,
on
request,
positive
results
from
these
assessments
and/or
verifications.
TildeMODEL v2018
Die
notifizierten
Stellen
übermitteln
den
anderen
gemäß
dieser
Verordnung
notifizierten
Stellen,
die
als
unabhängige
Dritte
in
Übereinstimmung
mit
den
Systemen
zur
Bewertung
und
Überprüfung
der
Leistungsbeständigkeit
ähnlichen
Aufgaben
nachgehen
und
für
Bauprodukte,
die
von
derselben
harmonisierten
technischen
Spezifikation
erfasst
sind,
einschlägige
Informationen
über
die
negativen
und
auf
Verlangen
auch
über
die
positiven
Ergebnisse
dieser
Bewertungen
und/oder
Überprüfungen.
Notified
bodies
shall
provide
the
other
bodies
notified
under
this
Regulation
carrying
out
similar
third
party
tasks
in
accordance
with
the
systems
of
assessment
and
verification
of
constancy
of
performance
and
for
construction
products
covered
by
the
same
harmonised
technical
specification
with
relevant
information
on
issues
relating
to
negative
and,
on
request,
positive
results
from
these
assessments
and/or
verifications.
DGT v2019
Außerdem
müßten
die
vorhandenen
Dienste,
um
ihren
vielfältigen
Aufgaben
nachgehen
zu
können,
personell
besser
ausgestattet
werden.
103
should
have
also
more
staff
to
enable
them
to
perform
their
many
and
varied
tasks.
EUbookshop v2
Im
Turnierbereich
eines
Events
ist
es
unerlässlich,
dass
der
Turnierdirektor,
die
Turniermitarbeiter,
die
Mitarbeiter
von
PokerStars
Live,
die
Mitarbeiter
von
PokerStars
Blog,
die
von
PokerStars
beauftragte
Film-Crew
sowie
das
Casino-Personal
jederzeit
ihren
Aufgaben
ungehindert
nachgehen
können.
In
the
tournament
area
for
the
Events,
it
is
essential
that
the
Tournament
Director,
floor
staff,
PokerStars
Live
staff,
PokerStars
Blog
staff,
PokerStars-affiliated
film
crew
and
casino
staff
are
able
to
carry
out
their
respective
duties
unhindered
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Anwender
werden
mit
den
notwendigen
Berechtigungen
versehen,
damit
sie
mit
der
Vielzahl
an
Applikationen
ihren
täglichen
Aufgaben
nachgehen
können.
Users
are
provided
with
the
necessary
permissions
to
carry
out
their
daily
tasks
across
various
applications.
ParaCrawl v7.1
Die
Sorgen
und
finsteren
Gedanken,
die
Deinen
Geist
plagen,
werden
durch
einen
klaren
und
konzentrierten
Rausch
ersetzt,
ohne
Deinen
Gedankengang
entgleisen
zu
lassen,
so
daß
Du
weiterhin
Deinen
täglichen
Aufgaben
nachgehen
kannst.
The
worries
and
sinister
thoughts
plaguing
your
mind
will
be
replaced
by
a
clear
and
focused
high,
without
derailing
your
train
of
thought,
so
you
can
still
pursue
your
daily
chores.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
längst
an
der
Zeit,
die
notwendigen
Grundlagen
zu
schaffen,
damit
Wissenschaft
und
Lehre
ihren
eigentlichen
Aufgaben
nachgehen
können
und
dafür
die
notwendigen
Finanzmittel
aus
gemischten
Quellen
erhält.
And
so
it
is
high
time
that
the
necessary
foundations
be
created
so
that
science
and
teaching
can
pursue
their
true
vocations
and
receive
the
necessary
financial
support
from
combined
sources.
ParaCrawl v7.1
Der
Bediener
muss
lediglich
die
Bearbeitungsparameter
vorgeben
und
kann
während
des
Schleifvorgangs
anderen
Aufgaben
nachgehen,
denn
die
Maschine
arbeitet
vollkommen
selbstständig.
While
the
tool
is
being
sharpened
the
operator
can
pursue
other
activities
because
the
machine
works
completely
independent.
ParaCrawl v7.1
Da
sind
jene,
die
zur
Arbeit
und
einkaufen
gehen
oder
sozialen
Aufgaben
nachgehen,
als
ob
nichts
vermißt
würde.
There
will
be
those
who
will
go
to
work
and
attempt
to
shop
and
attend
social
functions,
as
though
nothing
were
amiss.
ParaCrawl v7.1
Dabei
treten
bei
den
heute
üblichen
hohen
Taktraten
des
Mikroprozessors
mehrere
Wartezyklen
auf,
während
denen
der
Mikroprozessor
auf
das
Ende
der
Datenübertragung
wartet
und
keinen
anderen
Aufgaben
nachgehen
kann.
At
the
high
clock
rates
of
the
microprocessor
customary
today,
multiple
waiting
cycles
occur
during
which
the
microprocessor
waits
for
the
end
of
the
data
transmission
and
is
unable
to
pursue
any
other
tasks.
EuroPat v2