Übersetzung für "Hilfe bereitstellen" in Englisch

Zudem werden wir auch in Zukunft Hilfe für Vertriebene bereitstellen.
We will also continue to provide assistance to displaced persons.
Europarl v8

Allerdings kann die EU im Verhältnis zum Bedarf nur geringe finanzielle Hilfe bereitstellen.
Nevertheless, the financial support which the EU can make available remains limited when compared to the needs.
TildeMODEL v2018

Das Phare-Programm wird dazu die geeigneten Mittel und die erforderliche technische Hilfe bereitstellen.
The Phare programme will provide specific resources and technical assistance to contribute to this task.
TildeMODEL v2018

Um Hilfe bereitstellen zu können, benötigen humanitäre Helfer Zugang zu den Hilfebedürftigen.
To be able to deliver assistance, humanitarian workers need access to those in need.
TildeMODEL v2018

Damit Bangladesch seine Ausfuhren diversifizieren kann wird die EU technische Hilfe bereitstellen.
The EU will offer technical assistance to help Bangladesh diversify its exports.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklungspartner sollen in dieser Angelegenheit Hilfe bereitstellen;
The development partners should provide assistance in this matter;
MultiUN v1

Die Europäische Kommission wird weiterhin finanzielle Hilfe bereitstellen.
The European Commission will continue providing financial assistance.
TildeMODEL v2018

Er sollte neben den übrigen EU-Institutionen Unterstützung, Hilfe und Informationen bereitstellen.
The COR should provide support, assistance and information, working alongside the other EU institutions.
EUbookshop v2

Außerdem können Verwaltungsbehörden über die Achse 5 weitere technische Hilfe bereitstellen.
The managing authorities will also be able to provide further technical support using Axis 5.
EUbookshop v2

In der Vorbereitungsphase wird die Kommission alle erforderliche technische Hilfe bereitstellen.
During the preparation of proposals, the Commission will offer on request' any necessary technical assistance.
EUbookshop v2

Die EU und ihre Mitgliedstaaten werden weiterhin Finanzmittel für humanitäre Hilfe bereitstellen.
The EU and its Member States will continue to provide financial resources for humanitarian assistance.
TildeMODEL v2018

Es gibt kaum Perspektiven, dass eine Abwertung viel Hilfe bereitstellen würde.
There is little prospect of devaluation offering much assistance.
ParaCrawl v7.1

Als ein professioneller Hersteller von Erste-Hilfe-Produkten, kann LONGS folgende unterschiedliche Erste-Hilfe-Ausrüstungen bereitstellen:
As a professional manufacturer of first aid products, LONGS can provide varieties of first aid kit supplies as follows:
CCAligned v1

Man kann für jedes Makro in einem solchen Bibliothekprojekt eine eigene Hilfe bereitstellen.
In such a linked project, a help can be generated for each macro block.
ParaCrawl v7.1

Ihrer Ansicht nach kann die EU die Hilfe besser bereitstellen als die einzelnen Mitgliedstaaten.
The EU is seen as a better channel than individual Member States when it comes to aid delivery.
TildeMODEL v2018

Wäre ich mir deiner Zwickmühle bewusst gewesen, hätte ich ein wenig Hilfe bereitstellen können.
Had I been aware of your predicament, I could've provided some assistance.
OpenSubtitles v2018

Das IPSC soll für die EU­Maßnahmen zum Schutz der Bürger forschungs­gestützte, systemorientierte Hilfe bereitstellen.
The IPSC will aim to provide re search-based systems-oriented support to EU citizen protection policies.
EUbookshop v2

Ergänzend wird sie technische Hilfe bereitstellen, um die Projektentwicklung in diesen Schlüsselsektoren zu unterstützen.
This will be complemented with technical assistance to help develop projects in these key sectors.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zur handbuchartigen hierarchischen Navigation kann die erweiterte Hilfe auch zusätzliche kontextsensitive Hilfe mittels Popup bereitstellen.
In addition to the manual-like hierarchical navigation, advanced help can also provide context-sensitive additional help through a popup.
ParaCrawl v7.1

Es sollte einen sofortigen, freien und unbegrenzten Zugang zu Südossetien ermöglichen, sodass die Mitglieder der EU-Beobachtermission und internationale Organisationen, einschließlich der Vereinten Nationen, die Waffenruhe kontrollieren und humanitäre Hilfe bereitstellen können.
It should provide immediate, free and unlimited access to South Ossetia to members of the EU Monitoring Mission and international agencies, including the UN, so that they are able to supervise the ceasefire and deliver humanitarian aid.
Europarl v8

Deshalb sind die Omnibusunternehmen nachdrücklich dazu aufgefordert, für Ausstattung und Schulung zu sorgen, um behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität ein Mindestmaß an Hilfe bereitstellen zu können, sofern der Fahrgast das Unternehmen bis spätestens 36 Stunden vor der Abfahrt über seine/ihre Bedürfnisse in Kenntnis gesetzt hat.
For this reason, bus and coach companies are urged to be equipped and trained to provide a minimal level of assistance to disabled persons or persons with reduced mobility, as long as the passenger informs the company of their needs not less than 36 hours prior to departure.
Europarl v8

Die Europäische Union muß diesen demokratischen Weg Rußlands unbedingt unterstützen und gleichzeitig die notwendige humanitäre Hilfe bereitstellen, die in den nächsten Monaten so wichtig sein wird.
That is why I believe it is important for the European Union to support this Russian democratic channel, whilst also providing the necessary humanitarian aid which will be so crucial in the coming months.
Europarl v8

Wir stimmten darin überein, dass diese Maßnahmen unterstützender Natur sein sollten, mit anderen Worten, dass sie Hilfe bereitstellen sollen.
We agreed that these actions should be supportive, in other words, that they should involve assistance.
Europarl v8

Zu allererst müssen wir dem libyschen Volk und auch Flüchtlingen, die aus Libyen insbesondere nach Tunesien und Ägypten fliehen, weiterhin eine umfängliche humanitäre Hilfe bereitstellen.
First of all, we need to keep on providing extensive humanitarian aid to the Libyan people and to refugees fleeing Libya, particularly to Tunisia and Egypt.
Europarl v8

Ich habe also großes Verständnis für den Vorschlag, der als Änderungsantrag 43 vorliegt, dies an den Ausschuss zurückzuverweisen, damit wir eine Lösung erarbeiten können, die tatsächlich die Hilfe bereitstellen kann, die wir Pakistan zukommen lassen wollen.
So I have a great deal of sympathy with the proposal, which is Amendment 43, to send this back to the committee so that we can come up with something which will actually deliver the help we want to give to Pakistan.
Europarl v8

Um das zu erreichen, müssen wir sicherstellen, dass die europäischen und steuerlichen Instrumente ausreichend mobilisiert werden, und in diesen schweren Zeiten alle erdenkliche Hilfe und Unterstützung bereitstellen.
In order to achieve this, we must ensure that the European and fiscal instruments are adequately mobilised, providing all the help and assistance that we can during this difficult period.
Europarl v8

Das Ziel der Vereinten Nationen ist es, daß die reichen Länder 0, 7 Prozent ihres BIP für die Hilfe an Entwicklungsländer bereitstellen.
The United Nations' target is for the wealthy countries to set aside 0.7 % of their GNP for aid.
Europarl v8

Wir sollten die Vereinten Nationen gehörig aufrütteln, damit diese Hilfe bereitstellen, und damit aufhören, billigen politischen Siegen hinterherzujagen.
Let us kick the butt of the United Nations so that it delivers aid, and let us stop making cheap political points.
Europarl v8

Dies würde kleinen Landwirten eine größere Stabilität bieten und sie befähigen, Investitionspläne über einen größeren Zeithorizont zu entwerfen, ohne sich Sorgen um Unterbrechungen machen zu müssen, die durch kurzfristige, auf Schnellverfahren basierenden Strategien entstehen könnten, und ihnen die Hilfe bereitstellen, die sie benötigen, um ihr Unternehmen zu schützen.
This would afford small farmers greater stability and would enable them to draw up investment plans over a broader time horizon without concern for the disruption that could be caused by short-term quick-fix policies and give them the support they need to safeguard their business.
Europarl v8

Allerdings wissen wir auch, dass wir selbst dann, wenn wir viel humanitäre Hilfe bereitstellen, am Ende auch eine politische Lösung finden müssen.
However, we also know that, even if we are donating a lot of humanitarian aid, in the end we also have to find a political solution.
Europarl v8