Übersetzung für "Mit hilfe" in Englisch
Die
Stimmabgabe
wird
mit
Hilfe
des
elektronischen
Systems
durchgeführt.
The
vote
will
be
held
using
the
electronic
system.
Europarl v8
Drittens
ist
wirtschaftlicher
Wiederaufbau
nicht
gleichzusetzen
mit
humanitärer
Hilfe.
Thirdly,
economic
reconstruction
is
not
the
same
as
humanitarian
aid.
Europarl v8
Mit
Ihrer
Hilfe
wird
die
Richtlinie
in
nächster
Zeit
verabschiedet
werden
können.
With
your
help,
the
directive
could
be
adopted
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Mit
Hilfe
des
Sports
wird
auch
viel
für
die
Bekämpfung
von
Drogen
getan.
A
great
deal
of
anti-drug
work
is
also
carried
on
through
sport.
Europarl v8
Mit
Hilfe
verschiedener
Prozesse
lassen
sich
Abfälle
zu
unserem
Vorteil
nutzen.
The
waste
can
also
be
turned
to
good
use
through
the
different
processes.
Europarl v8
Mit
Hilfe
der
neuen
TACIS-Verordnung
muß
diese
Situation
geändert
werden.
The
new
TACIS
regulation
should
help
to
change
this.
Europarl v8
Diese
Reform
wird
ihrerseits
mit
Hilfe
eines
Konvents
durchgeführt
werden
müssen.
This
reform
will,
for
its
part,
have
to
be
achieved
by
means
of
a
convention.
Europarl v8
Es
geschieht
also
da
schon
einiges,
auch
mit
Hilfe
der
Privaten.
So
quite
a
lot
is
already
happening,
with
the
help
also
of
the
private
sector.
Europarl v8
Mit
Hilfe
der
Netze
kann
man
in
der
Informationsgesellschaft
Krieg
führen.
It
will
be
possible
to
wage
information
society
wars
by
means
of
the
networks.
Europarl v8
Aber
mit
Hilfe
von
Frau
Gradin
können
wir
unsere
Arbeit
fortsetzen.
But,
with
Mrs
Gradin's
help,
we
will
continue
our
work.
Europarl v8
Es
ist
wünschenswert,
die
humanitäre
Hilfe
mit
einer
Rechtsgrundlage
im
Primärrecht
auszustatten.
The
desirability
of
providing
humanitarian
aid
with
a
legal
basis
in
primary
law.
Europarl v8
Die
summarische
Ein-
bzw.
Ausgangsanmeldung
ist
mit
Hilfe
eines
EDV-Verfahrens
abzugeben.
The
entry
or
exit
summary
declaration
shall
be
lodged
using
a
data
processing
technique.
DGT v2019
Diese
Information
wird
der
Kommission
mit
Hilfe
des
Formulars
im
Anhang
übermittelt.
Such
information
shall
be
communicated
to
the
Commission
with
the
aid
of
the
form
set
out
in
the
Annex.
DGT v2019
Diese
Typen
ließen
sich
mit
Hilfe
einer
Warenkontrollnummer
(PCN)
ermitteln.
These
types
could
be
identified
by
a
Product
Control
Number
(PCN).
DGT v2019
Mit
Hilfe
welcher
konkreten
Maßnahmen
lässt
sich
dieses
Ungleichgewicht
beenden?
What
specific
measures
can
be
put
in
place
to
end
this
imbalance?
Europarl v8
Wir
werden
mit
Hilfe
des
elektronischen
Systems
abstimmen.
We
will
vote
by
means
of
the
electronic
system.
Europarl v8
Mit
ihrer
Hilfe
könnten
wir
vielleicht
noch
mehr
grüne
Politik
durchsetzen.
With
their
help,
perhaps
we
could
get
even
more
green
policy
through.
Europarl v8
Mit
Hilfe
der
WWU-Kriterien
und
durch
ihre
Erfüllung
wird
gerade
Stabilität
erreicht.
By
fulfilling
the
EMU
criteria
stability
can
be
achieved.
Europarl v8
Mit
Hilfe
der
Regierungskonferenz
können
wir
es
erreichen.
The
Intergovernmental
Conference
provides
the
means
to
achieve
this.
Europarl v8
Bei
Rußland
sind
wir
mit
wirtschaftlicher
Hilfe
auf
dem
richtigen
Wege.
In
the
case
of
Russia,
the
economic
aid
we
are
providing
is
the
right
approach.
Europarl v8
Die
Fehler
können
also
leicht
mit
Hilfe
der
Abstimmungsliste
behoben
werden.
The
matter
could
therefore
easily
be
rectified
by
using
the
voting
list.
Europarl v8
Mit
Hilfe
dieses
Programms
sind
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
in
Europa
bekämpft
worden.
It
is
a
programme
that
has
served
to
combat
racism
and
xenophobia.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
mit
Hilfe
dieser
Vereinfachung
die
Bürgerrechte
besser
definiert
sein.
At
the
same
time,
citizens'
rights
will
be
better
defined
through
this
process
of
simplification.
Europarl v8
Mit
ihrer
Hilfe
können
die
großen
Entfernungen
unseres
Landes
verkürzt
werden.
With
these
the
vast
distances
in
our
country
are
lessened.
Europarl v8
Mit
Hilfe
dieses
Verbraucherlabels
werden
des
weiteren
die
Anstrengungen
der
Fahrzeugproduzenten
unterstützt.
In
addition,
this
consumer
label
will
help
to
support
the
vehicle
manufacturers'
efforts.
Europarl v8