Übersetzung für "Hat uns versichert" in Englisch
Die
Kommission
hat
uns
versichert,
dass
Korea
seine
Einfuhrregelung
aktiv
liberalisiert.
The
Commission
has
assured
us
that
Korea
is
actively
liberalising
its
import
regime.
Europarl v8
Frau
Fontaine
hat
uns
versichert,
dass
sie
sich
darum
kümmern
werde.
Mrs
Fontaine
assured
us
that
she
would
do
what
was
necessary.
Europarl v8
Die
belgischen
Vorschriften,
so
hat
man
uns
versichert,
wurden
eingehalten.
We
have
been
assured
that
the
Belgian
rules
have
been
complied
with.
Europarl v8
Herr
Winkler
hat
uns
gerade
versichert,
dass
der
Wille
dazu
vorhanden
ist.
Mr Winkler
has
just
assured
us
that
there
is
a
will
to
do
so.
Europarl v8
Gott
hat
uns
gnädig
versichert,
dass
unser
Leid
abnimmt
mit
der
Zeit.
God
has
mercifully
ensured
that
our
suffering
Diminishes
with
time.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
uns
seine
Unversehrtheit
versichert.
Rodrigo,
I
know
the
pressures
you
are
under.
OpenSubtitles v2018
Im
übrigen
hat
uns
die
Kommission
versichert,
daß
sie
darauf
eingehen
wird.
The
machinery
directive
has
in
fact
become
a
well-honed
and
effective
tool
for
setting
the
price
the
machinery
producers
have
to
pay
for
the
free
movement
of
goods,
thanks
to
good
cooperation
between
the
Commission,
Parliament
and
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Juristisch
gesehen,
hat
man
uns
versichert,
ist
sie
im
Gefängnis.
We
can
rest
assured
because
legally,
she's
still
in
prison.
OpenSubtitles v2018
Das
zumindest
hat
Mary
uns
versichert.
At
least
that’s
what
Mary
has
promised.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
hat
uns
versichert,
dass
das
Produkt
perfekt
funktioniert.
We
have
been
assured
from
the
manufacturer
that
the
product
works
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Selbst
das
Fernglas
hat
uns
davon
versichert.
The
telescope
itself
has
confirmed
that
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
hat
uns
versichert,
werden
sie
eine
umfassende
Untersuchung
tun.
The
police
have
assured
us
they
will
do
a
full
investigation.
ParaCrawl v7.1
Patrick
telefonisch
hat
uns
versichert,
die
Villa
genießt
eine
große
Privatsphäre.
Patrick
by
phone
had
reassured
us,
the
villa
enjoys
great
privacy.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
uns
versichert,
dass
man
an
einer
Lösung
arbeitet.
He
assured
us
that
they
are
working
towards
a
resolution.
ParaCrawl v7.1
Cancún
hat
uns
versichert,
dass
auch
andere
Teile
der
Welt
dieses
Thema
ernst
nehmen.
Cancún
gave
some
assurances
that
other
parts
of
the
world
also
take
things
seriously
in
that
regard.
Europarl v8
Der
künftige
EZB-Präsident
hat
uns
versichert,
daß
er
zu
einem
regelmäßigen
vierteljährlichen
Gedankenaustausch
bereit
ist.
The
future
president
of
the
ECB
has
ensured
us
that
he
is
willing
to
hold
regular
quarterly
meetings
to
exchange
ideas.
Europarl v8
Er
hat
uns
versichert,
dass
die
Polizei
alles
tun
würde,
um
Dahlia
zu
finden.
He
assured
us
the
police
would
do
everything
they
could
to
help
find
Dahlia.
OpenSubtitles v2018
Die
Armee
hat
uns
versichert,
dass
es
im
Clear
Lake
keine
Krokodile
mehr
gibt.
The
Army
Corps
of
Engineers
has
assured
us
that
we
are
now
croc
free
on
Clear
Lake.
How
about
that?
OpenSubtitles v2018
Scotland
Yard
hat
uns
versichert,
dass
ihrer
Meinung
nach
keiner
der
gemeldeten
Todesfälle
verdächtig
ist.
Scotland
Yard
has
assured
us
that
in
their
opinion
there
is
no
question
of
foul
play
in
any
of
the
mortalities
reported.
OpenSubtitles v2018
Der
Kundenservice
hat
uns
allerdings
versichert,
dass
an
einer
mobilen
Version
der
Webseite
gearbeitet
wird.
However,
the
customer
support
service
has
reassured
us
that
they
are
working
on
developing
a
mobile
tailored
website.
ParaCrawl v7.1
In
Amman
und
in
Tel
Aviv
hat
man
uns
versichert,
dass
wir
keines
brauchen.
In
Amman
and
in
Tel
Aviv
we
were
told
that
we
dont
need
one.
ParaCrawl v7.1
Jesus
Christus
hat
uns
versichert,
daß
Gottes
Geist
unser
Rechtsbeistand
und
Tröster
ist.
Jesus
Christ
has
assured
us
that
the
Spirit
of
God
is
our
Advocate
and
Comforter.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
uns
aber
versichert,
daß
seine
Wege
unaufhörlich
die
unsrigen
kreuzen
würden...
But
we
are
taught
that
His
path
always
crosses
our
human
one...
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Familie
hat
uns
allen
versichert,
dass
sie
langfristig
fest
zu
ihren
Unternehmen
steht.
But
the
family
has
assured
us
all
that
it
will
remain
steadfastly
committed
to
its
company
for
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Terence
hat
uns
versichert,
dass
Don
Matteo
in
der
nächsten
Staffel
nicht
sterben
wird.
Terence
has
reassured
us
that
Don
Matteo
does
not
die
in
the
next
series,
but
will
survive
the
entire
series.
ParaCrawl v7.1
Die
Dame
an
der
Rezeption
hat
uns
versichert,
dass
wir
nicht
Raucherzimmer
haben.
The
lady
at
the
front
desk
assured
us
that
we
do
not
have
smoking
rooms.
ParaCrawl v7.1
Die
spanische
Präsidentschaft
in
der
Person
des
Premierministers
Zapatero
hat
uns
versichert,
dass
die
Zielsetzungen
der
Strategie
weiterhin
verfolgt
werden
und
als
Frist
das
Jahr
2020
gesetzt
ist.
The
Spanish
Presidency,
in
the
person
of
Prime
Minister
Zapatero,
has
assured
us
that
the
strategy's
objectives
will
continue
to
be
pursued,
setting
2020
as
the
deadline.
Europarl v8
Der
Rat
hat
uns
versichert,
dass
er
während
der
Aufstellung
des
Finanzrahmens
2014-2020
zur
Zusammenarbeit
bereit
ist,
was
die
praktische
Umsetzung
der
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
bedeutet.
We
have
obtained
the
Council's
assurance
that
it
is
willing
to
cooperate
during
establishment
of
the
Financial
Framework
for
2014-2020,
which
will
be
a
practical
fulfilment
of
the
provisions
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Kommissarin
hat
uns
immer
versichert,
daß
diese
Summe
nach
gründlichen
Recherchen
und
reiflichen
Überlegungen
festgelegt
wurde.
The
Commissioner
has
assured
us
all
along
that
this
amount
was
arrived
at
following
thorough
research
and
mature
reflection.
Europarl v8