Übersetzung für "Hakt es" in Englisch

Sie wissen, daran hakt es immer noch.
As you know, that is still a sticking point.
Europarl v8

Das ist der Punkt, an dem es hakt.
That is where the blockage is.
News-Commentary v14

Chauffinor macht viel Mühe, und es hakt an vielen Stellen.
Chauffinor, is a hellish ship full of holes and water.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, es hakt!
I don't know, it's stuck!
OpenSubtitles v2018

Es hakt, warte eine Sekunde!
It's stuck, wait a second!
OpenSubtitles v2018

Teilen Sie mir einfach mit, wenn es hakt.
Just let me know when it starts acting up.
OpenSubtitles v2018

Wo hakt es und welche Möglichkeiten gibt es, zukünftig besser zusammenzuarbeiten.
Where is it and what are the possibilities to work together better in the future?
ParaCrawl v7.1

Was ist gut – und wo hakt es?
What is good - and where is it?
ParaCrawl v7.1

Meist hakt es an der aufwendigen Organisation für Motorräder und Motorradbekleidung.
Usually it hooks to the complex organization of motorcycles and motorcycle clothing.
ParaCrawl v7.1

An welcher Stelle hakt es also?
So what is causing the confusion?
ParaCrawl v7.1

Durch unser intelligentes Störungsmanagement weiß WashControl sofort, wo es hakt.
By using our intelligent fault management, WashControl knows immediately where it got stuck.
ParaCrawl v7.1

Bei der Implementierung solcher Lösungen jedoch hakt es.
But there is a problem with the implementation of such solutions.
ParaCrawl v7.1

Wo hakt es aus Ihrer Sicht noch?
Where do you think it's stuck?
CCAligned v1

Kosmos: Woran hakt es, dass Debatte und Diskussion nicht wieder aufkommen?
Kosmos: Why is it that debate and discussion are not taking place anymore?
ParaCrawl v7.1

Woran hakt es denn im Moment ganz besonders?
What is the main difficulty at the moment?
ParaCrawl v7.1

Am häufigste hakt es bei der Empathie.
So the most common wobble is empathy.
ParaCrawl v7.1

In der Praxis zeigt sich aber, woran es hakt.
In practice, however, it is clear where the problems are.
ParaCrawl v7.1

Habt ihr ein Buch fertig, hakt es ab, so dass ich Bescheid weiß.
Once you finish a book, check it off so I can keep track.
OpenSubtitles v2018

Wo hakt es, wo brodelt es bei mir, wo drückt der Schuh?
Where do the difficulties lie? What´s seething? Where does your shoe pinch?
CCAligned v1

Aus Sicht von Protagon hakt es insbesondere bei der klaren finanziellen Trennung von Staat und Kirche:
In Protagon's view the main problem is the lack of a clear financial separation between state and church:
ParaCrawl v7.1

Es hakt in einem konkreten Projekt, oder eine ganze Abteilung braucht punktuelle Unterstützung?
There is a twist in a specific project, or an entire division needs selective assistance?
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls kommt der ökonomische Aufschwung nur als kurzweiliges Stotterverfahren zustande, dann hakt es wieder.
Anyhow, the economic upswing will only come about as a short lasting stuttering process, after that there will be new delay.
ParaCrawl v7.1

Da hakt es noch, da klemmt es noch, und wenn die Wirtschaft nicht in der Lage ist, ein gemeinsames Modell zu präsentieren, das innerhalb der Europäischen Union funktioniert, dann muss die Kommission - und das steht auch in diesem Entschließungsantrag - innerhalb einer bestimmten Frist, wir sagen: noch in diesem Jahr, einen konkreten Vorschlag unterbreiten.
There are still snags, there are still sticking points and if the economy is not in a position to present a common model that works within the European Union, then the Commission - as stipulated in this proposal for a resolution - must present a concrete proposal within a certain period of time, let us say before the end of the year.
Europarl v8

Natürlich müssen dies vor allem Bereiche sein - und ich nenne einige davon -, die der Umweltausschuß beschlossen hat, wo wir in der Vergangenheit Mängel festgestellt haben, Bereiche, wo Lücken sind, wo wir Fehler feststellen mußten, Bereiche, wo wir gemerkt haben, da hakt es und da klemmt es.
These are of course areas - and I shall mention a few of them - determined by the Environment Committee where, in the past, we have found deficiencies, areas where there are loopholes, areas where we noticed snags and catches.
Europarl v8

Sie haben dargelegt, wo es gut funktioniert und wo es hakt, wo möglicherweise Programme zu spät umgesetzt worden sind, wo sich vielleicht auch die Kommission selber ein bisschen zu sehr Mikromanagement bei weiteren Fragen an die Mitgliedstaaten geleistet hat.
You showed where it was working well and where it was running into difficulty, where some programmes had possibly been implemented too late, and where the Commission itself had practised a little too much micromanagement regarding other questions for the Member States.
Europarl v8

Es hakt nach wie vor an der Auskunftserteilung auf Anfrage, über die keine eindeutige zufriedenstellende Lösung erzielt werden konnte.
The sticking point remains the exchange of information on request where it has not been possible to establish a clear satisfactory solution.
TildeMODEL v2018