Übersetzung für "Es kommt wie es kommen muss" in Englisch
Es
kommt,
wie
es
kommen
muss.
And
what
will
be,
will
be.
What
will
be,
should
be.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kommt
es
so,
wie
es
kommen
muss.
And
then
what
had
to
happen
happens.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
kommt
es,
wie
es
kommen
muss,
die
Killerin
kann
ihrer
Berufung
nicht
entkommen.
And
wouldn't
you
know
it,
the
killer
can't
escape
her
work.
ParaCrawl v7.1
Nur
beginnt
man
mit
einer
Illusion,
und
nach
einer
gewissen
Zeit
verliert
man
sie
–
aber
den
Gang
der
Ereignisse
verändert
man
nicht,
denn
es
kommt,
wie
es
kommen
muss.
Only,
one
starts
with
a
certain
illusion,
and
after
a
while
one
loses
it
–
but
one
doesn't
alter
the
course
of
circumstances,
which
happen
as
they
have
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Dann
kommt
es,
wie
es
kommen
muss,
aber
die
beiden
Liebhaber
laufen
in
derselben
Wohnung
(Terry
Parsons
hat
mit
den
entzückenden
Laura-Ashley-Blumenmustern
ausgestattet)
so
aneinander
vorbei,
wie
es
nur
virtuose
Autoren
schaffen...
The
inevitable
ensues,
but
the
two
lovers
manage
to
rush
by
one
another
unnoticed
in
one
and
the
same
apartment
(Terry
Parsons
is
responsible
for
the
set
with
its
delightful
Laura
Ashley
patterns)
in
a
manner
that
only
the
most
accomplished
authors
can
achieve...
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
kommt
es
deshalb,
wie
es
kommen
muss:
Es
wird
als
Hommage
an
Bollywood-Produktionen
getanzt.
Accordingly,
it's
inevitable:
As
a
homage
to
Bollywood
productions
there
has
to
be
dancing.
ParaCrawl v7.1
Ist
Dong-hyeok
erstmal
bei
der
Polizei,
kommt
es
wie
es
kommen
muss
und
er
fragt
sich,
wer
er
nun
eigentlich
wirklich
ist
und
welchen
Weg
er
einschlagen
soll.
When
Dong-hyeok
is
part
of
the
police
force
the
inevitable
happens,
naturally,
and
he
has
to
ask
himself
who
he
actually
is
now
and
which
path
he
is
supposed
to
take.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt,
wie
es
kommen
muss,
nachdem
schon
an
einigen
Stellen
die
Wegmarkierungen
erst
nach
längerer
Ausschau
zu
finden
waren,
kommen
wir
an
einen
Abschnitt
der
uns
sehr
unbekannt
vorkommt.
And
it
comes
as
it
had
to
come,
because
after
having
to
look
for
the
labels
for
a
quite
long
time
we
reach
a
place
we
don't
know.
ParaCrawl v7.1
Und
weil
die
Polarnacht
lang,
kalt
und
dunkel
ist,
kommt
es
schließlich,
wie
es
kommen
muss.
And
since
the
polar
night
is
long,
cold
and
dark,
the
inevitable
happens.
ParaCrawl v7.1
Hier,
in
dem
kappadokischen
Dorf,
kommt
es
wie
es
kommen
muss
zum
urkomischen
Showdown
zwischen
Fatma
und
Vicky
-
der
Beginn
einer
wunderbaren
Freundschaft?
The
stage
is
set
for
a
showdown
between
Fatma
and
Vicky
–
the
beginning
of
a
wonderful
friendship?
ParaCrawl v7.1
Und
es
kommt,
wie
es
kommen
muss
-
das
Münzhäufchen
verschwindet
nach
und
nach
in
der
dummen
Maschine
und
im
Hintergrund
lacht
sich
einer
eins
über
die
doofen
Touristen.
Of
course
the
inevitable
happens
-
the
small
pile
of
coins
disappears
little
by
little
in
the
dumb
machine
and
in
the
background
somebody
laughs
about
those
stupid
tourists.
ParaCrawl v7.1
Aber
weil
trotz
künstlicher
Intelligenz
und
Customer
Centricity
niemand
die
Zukunft
genau
kennt,
kommt
es,
wie
es
kommen
muss:
Wir
brauchen
noch
diese
oder
jene
Funktion,
die
uns
unsere
bestehenden
Systeme
nicht
bieten.
But
as
nobody
knows
what
the
future
will
look
like
precisely
–
despite
artificial
intelligence
and
customer
centricity
–
what
will
be
will
be.
We
still
need
one
function
or
another
that
our
existing
systems
don't
offer
us.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
alles
so,
wie
es
kommen
muß.
Look,
things
happen
the
way
they're
meant
to
happen.
OpenSubtitles v2018