Übersetzung für "Es kommt darauf an wie" in Englisch
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
wie
dieser
Plan
umgesetzt
wird.
It
is
now
a
matter
of
how
this
plan
is
implemented.
Europarl v8
Es
kommt
aber
entscheidend
darauf
an,
wie
wir
es
ausgestalten.
The
crucial
thing,
however,
is
what
form
we
give
it.
Europarl v8
Da
kommt
es
wirklich
darauf
an,
wie
die
nächste
Wahl
abläuft.
The
crucial
factor
here
is
what
happens
at
the
next
elections.
Europarl v8
Letztendlich
kommt
es
darauf
an
wie
man
die
eigenen
Schranken
überwindet.
But
it
comes
down,
in
the
end,
to
how
do
you
get
through
all
the
barriers
we
have.
TED2020 v1
Es
kommt
darauf
an,
wie
du
damit
umgehst.
It
depends
on
how
you
deal
with
it.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
darauf
an,
wie
Sie
damit
umgehen.
It
depends
on
how
you
deal
with
it.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
jedoch
darauf
an,
wie
der
Ausgleich
herbeigeführt
worden
ist.
At
the
lowest
point
in
the
business
cycle,
there
is
a
high
level
of
unemployment.
Wikipedia v1.0
Es
kommt
nur
darauf
an,
wie
groß
das
Objekt
ist.
And
it
just
depends
on
how
big
your
model
is.
TED2020 v1
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
das
macht.
The
difference
is
in
how
he
does
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
es
kommt
darauf
an,
wie
er
herauskommt.
I
have
no
idea,
it
all
depends
on
the
circumstance.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
lange
Sie
bleiben
wollen.
Well,
that
depends.
How
long
do
you
aim
to
stay?
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
es
Howie
geht.
I'll
have
to
see
how
Howie
feels.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
wie
Ihr
Euch
vor
Gericht
verhaltet.
Now
you
can
better
still
do
not
know.
First,
you
have
witnesses
for
the
court.
OpenSubtitles v2018
Sir,
es
kommt
darauf
an,
wie
komisch
es
sein
soll.
Sir,
it's
all
according
to
how
funny
you're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Nun
kommt
es
darauf
an,
wie
der
Konflikt
gelöst
werden
soll.
What
matters
now
is
how
the
conflict
is
to
be
resolved.
TildeMODEL v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
ihr
damit
umgeht.
What
is,
is
how
you
deal
with
it.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
wir
"Erfolg"
definieren.
So,
I
guess
it
just
depends
on
how
you
measure
success.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
nur
darauf
an,
wie
sie
zu
Tage
treten.
It's
all
in
the
way
it
presents
itself.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
wir
mit
ihnen
umgehen.
It's
how
we
deal
with
them
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
wir
es
gestalten.
It's
how
we
frame
it.
Her
favorables
are
decent.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an
wie
wir
damit
umgehen.
It's
how
we
choose
to
handle
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
kommt
darauf
an,
wie
sie
wichtig
definieren.
That
depends
how
you
define
"important."
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
doch
darauf
an,
wie
es
schmeckt.
It's
not
how
it
looks,
it's
how
it
tastes.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
mein
Kickstarter
läuft.
It
depends
on
how
my
Kickstarter
goes.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
kommt
darauf
an,
wie
man
es
betrachtet,
richtig?
Well,
depends
how
you
look
at
it,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
mit
Autorität
umgeht.
A
lot
of
it
had
to
do
with
how
they
manage
authority.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
wählt.
It
is
the
manner
in
which
you
choose
to...
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
darauf
an,
wie
viel
in
euch
schlummert.
That
depends
on
what
happens
in
each
of
you
guys.
OpenSubtitles v2018
Also
sage
ich,
es
kommt
darauf
an,
wie
wir
sterben.
So
I
say
it
comes
down
to
how
we're
gonna
die.
OpenSubtitles v2018