Übersetzung für "Es kommt darauf an wie" in Englisch

Jetzt kommt es darauf an, wie dieser Plan umgesetzt wird.
It is now a matter of how this plan is implemented.
Europarl v8

Es kommt aber entscheidend darauf an, wie wir es ausgestalten.
The crucial thing, however, is what form we give it.
Europarl v8

Da kommt es wirklich darauf an, wie die nächste Wahl abläuft.
The crucial factor here is what happens at the next elections.
Europarl v8

Letztendlich kommt es darauf an wie man die eigenen Schranken überwindet.
But it comes down, in the end, to how do you get through all the barriers we have.
TED2020 v1

Es kommt darauf an, wie du damit umgehst.
It depends on how you deal with it.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt darauf an, wie Sie damit umgehen.
It depends on how you deal with it.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt jedoch darauf an, wie der Ausgleich herbeigeführt worden ist.
At the lowest point in the business cycle, there is a high level of unemployment.
Wikipedia v1.0

Es kommt nur darauf an, wie groß das Objekt ist.
And it just depends on how big your model is.
TED2020 v1

Es kommt darauf an, wie man das macht.
The difference is in how he does it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, es kommt darauf an, wie er herauskommt.
I have no idea, it all depends on the circumstance.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie lange Sie bleiben wollen.
Well, that depends. How long do you aim to stay?
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie es Howie geht.
I'll have to see how Howie feels.
OpenSubtitles v2018

Jetzt kommt es darauf an, wie Ihr Euch vor Gericht verhaltet.
Now you can better still do not know. First, you have witnesses for the court.
OpenSubtitles v2018

Sir, es kommt darauf an, wie komisch es sein soll.
Sir, it's all according to how funny you're talking about.
OpenSubtitles v2018

Nun kommt es darauf an, wie der Konflikt gelöst werden soll.
What matters now is how the conflict is to be resolved.
TildeMODEL v2018

Es kommt darauf an, wie ihr damit umgeht.
What is, is how you deal with it.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie wir "Erfolg" definieren.
So, I guess it just depends on how you measure success.
OpenSubtitles v2018

Es kommt nur darauf an, wie sie zu Tage treten.
It's all in the way it presents itself.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie wir mit ihnen umgehen.
It's how we deal with them that matters.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie wir es gestalten.
It's how we frame it. Her favorables are decent.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an wie wir damit umgehen.
It's how we choose to handle them.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es kommt darauf an, wie sie wichtig definieren.
That depends how you define "important."
OpenSubtitles v2018

Es kommt doch darauf an, wie es schmeckt.
It's not how it looks, it's how it tastes.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie mein Kickstarter läuft.
It depends on how my Kickstarter goes.
OpenSubtitles v2018

Nun, es kommt darauf an, wie man es betrachtet, richtig?
Well, depends how you look at it, right?
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie man mit Autorität umgeht.
A lot of it had to do with how they manage authority.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie man wählt.
It is the manner in which you choose to...
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, wie viel in euch schlummert.
That depends on what happens in each of you guys.
OpenSubtitles v2018

Also sage ich, es kommt darauf an, wie wir sterben.
So I say it comes down to how we're gonna die.
OpenSubtitles v2018