Übersetzung für "Hängen geblieben" in Englisch

Wie kam es nur, dass du in Boston hängen geblieben bist?
How did you end up in Boston?
Tatoeba v2021-03-10

Es muss am Stuhl hängen geblieben sein.
You must've caught it on the back of the chair.
OpenSubtitles v2018

Hier sind Fuhren von besonderer Bedeutung hängen geblieben.
Here on the station the cargo of essential purpose was stuck.
OpenSubtitles v2018

Er ist immer mit dem Kopf am Korb hängen geblieben.
He kept catching his head in the hoop.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte schon, Sie sind bei der Stripperin hängen geblieben.
I was beginning to think you were still hung up on that stripper.
OpenSubtitles v2018

Der Beweis ist, dass ich beim Dienstgrad Capitaine hängen geblieben bin.
I'm mysteriously stuck at the rank of captain.
OpenSubtitles v2018

Beim Aussteigen aus der U-Bahn bin ich mit meinem Mantel hängen geblieben.
You know, I'd like to say I was trying to save a puppy, or something, but I just got my coat caught on someone else's coat outside the Tube.
OpenSubtitles v2018

Er ist vermutlich während der Eiszeit hier hängen geblieben.
Most likely got stuck here during the ice age.
OpenSubtitles v2018

Wir waren in einer Gruppe hängen geblieben.
Um, we got caught in a crowd.
OpenSubtitles v2018

Du bist hier ohne Grund hängen geblieben, Jo.
Come on, Jo. You know you're stuck here and for no good reason.
OpenSubtitles v2018

Dr. Poole ist in der Gruppentherapie hängen geblieben, aber er...
Dr. Poole's hung up in group therapy, but he...
OpenSubtitles v2018

Ich bin wegen Sam hängen geblieben, erinnerst du dich?
I got stuck with Sam, remember?
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, da sind wohl ein paar Dinge hängen geblieben.
Guess I just picked up a few things along the way.
OpenSubtitles v2018

Ich bin beim Lesen hängen geblieben.
I got caught up reading a magazine.
OpenSubtitles v2018

Wir sind bei den Maklern hängen geblieben.
We got hung up at the realtors.
OpenSubtitles v2018

Und es ist zufällig an deinem Gürtel hängen geblieben?
And it just accidentally got caught on your belt buckle?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht habe ich das gesehen, und es ist hängen geblieben.
Maybe I saw it and it stuck in my head somewhere.
OpenSubtitles v2018

Er ist vielleicht bloß irgendwo zum Surfen hängen geblieben.
Well, maybe he just, like, stopped to go surf somewhere.
OpenSubtitles v2018

Um Gottes Willen, bist du in "Kentwell Kommunikationen" hängen geblieben?
For Christ's sakes, do you got stock in Kentwell communications?
OpenSubtitles v2018