Übersetzung für "Gut voranschreiten" in Englisch
Er
steht
immer
dort
im
Vordergrund,
wo
die
Dinge
besonders
gut
voranschreiten.
It
is,
in
fact,
always
strongly
present
where
the
action
is.
EUbookshop v2
Ich
habe
meine
Tochter
mitgebracht,
weil
unsere
Proben
so
gut
voranschreiten.
I've
brought
my
daughter
along.
Because
our
rehearsals
are
going
really,
really
well.
OpenSubtitles v2018
Im
Februar
1981
hat
die
Kommission
dann
dem
Rat
einen
Zwischenbericht
übermittelt,
auf
den
Sie
auch
abgehoben
haben,
und
hat
darin
ausgeführt,
daß
die
Verhandlungen
zwar
gut
voranschreiten,
jedoch
einige
heikle
Punkte
im
Zusammenhang
mit
der
Ver
traulichkeit
der
Angaben,
mit
der
Prioritätenliste
der
Stoffe
und
mit
besonderen
Vorkehrungen
zur
Über
wachung
und
Kontrolle
verbleiben.
Then
in
February
1981
the
Commission
sent
an
interim
report
to
the
Council,
to
which
it
has
already
referred,
and
in
which
they
stated
that
negotiations
were
certainly
proceeding
well
but
that
there
remained
some
ticklish
questions
in
connection
with
the
reliability
of
statements
on
the
priority
list
of
substances
and
special
precautions
with
regard
to
the
provision
and
control.
EUbookshop v2
Eine
Ausnahme
wurde
für
die
Baumaßnahmen
am
zukünftigen
Standort
bewilligt,
die
mit
dem
feierlichen
Spatenstich
im
Juni
2014
begonnen
haben
und
gut
voranschreiten.
An
exception
was
granted
for
the
civil
works
at
the
site,
which
started
with
the
groundbreaking
ceremony
in
June
2014
and
are
making
good
progress.
ParaCrawl v7.1
Das
Management
von
Mirasol
freut
sich,
dass
die
Explorationsarbeiten
so
gut
voranschreiten
und
bei
den
Bohrungen
auf
dem
Projekt
Joaquin
bisher
so
positive
Ergebnisse
erzielt
werden
konnten.
Mirasol's
management
is
pleased
with
the
exploration
progress
and
drill
results
delivered
to
date
from
the
Joaquin
Project
and
looks
forward
to
results
from
additional
drilling
and
further
property-wide
exploration.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
zu
urteilen,
was
in
der
britischen
Presse
täglich
berichtet
wird,
sieht
es
nicht
so
aus,
als
würden
die
Verhandlungen
zwischen
Großbritannien
und
Europa
gut
voranschreiten.
From
what
has
been
reported
in
the
UK
press
on
a
daily
basis,
it
doesn’t
look
like
negotiations
between
the
UK
and
Europe
are
going
well.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
wir
sehr
wachsam
sein,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Agenda
eingehalten
wird,
damit
Täuschungen
und
mögliche
Hinhalte-Taktiken
vermieden
werden,
und
wir
unter
Vermittlung
des
gemeinsamen
Sonderbeauftragten
Lakhdar
Brahimi,
so
gut
wie
möglich,
voranschreiten,
um
den
Frieden
zu
erreichen.
We’ll
therefore
have
to
be
very
vigilant
in
ensuring
that
this
agenda
is
respected,
that
pretences
and
possible
delaying
tactics
are
prevented
and
that
we
can
make
as
much
progress
as
possible,
under
the
mediation
of
the
Joint
Special
Representative,
Lahkdar
Brahimi,
in
the
search
for
peace.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
bedeutet
Führung
zuhören,
dann
erst
handeln
und
mit
guten
Beispiel
voranschreiten.
For
me,
leading
others
means
to
first
listen
and
then
take
action
and
set
an
example
for
them
to
follow.
CCAligned v1
Wir
müssen
darüber
hinaus
mit
gutem
Beispiel
voranschreiten,
nicht
zuletzt
indem
wir
uns
selbst
zur
Einhaltung
eines
ehrgeizigen
Programms
verpflichten
mit
dem
Ziel,
unseren
Treibhausgasausstoß
bis
2050
um
80
%
zu
verringern.
We
also
need
to
set
an
example,
not
least
by
committing
ourselves
to
an
ambitious
programme
aimed
at
an
80%
reduction
in
greenhouse
gas
emissions
by
2050.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
wir
mit
dieser
Finanzhilfe
einen
kleinen
Mosaikstein
dazu
geben,
daß
Albanien
jetzt
auf
gutem
Wege
voranschreiten
kann,
und
ich
hoffe,
daß
dies
sich
auch
in
der
nächsten
Zeit
durch
entsprechende
Kontrollmaßnahmen
von
Seiten
der
Kommission
verwirklichen
kann.
I
have
the
impression
that
this
financial
aid
of
ours
represents
a
small
mosaic
tile
that
Albania
needs
in
order
to
go
on
constructing
a
stable
future,
and
I
hope
that
we
shall
soon
see
appropriate
verification
measures
from
the
Commission
to
help
ensure
that
this
goal
is
achieved.
Europarl v8
Indem
wir
diesen
kleinen,
aber
wesentlichen
Schritt
vollziehen,
glaube
ich,
dass
wir
bei
reproduktiven
Gesundheitsprogrammen,
einem
Gesamtmarkt
für
europäische
Gesundheitsversorgung
und
Versicherungsleistungen
und
beim
Mutterschutz
sowie
einer
guten
Lebensqualität
weiter
voranschreiten
werden,
unabhängig
von
geographischen,
sozialen,
kulturellen
und
ethnischen
Unterschieden.
By
making
this
small,
but
vital
step,
I
believe
that
we
will
continue
progressing
towards
better
reproductive
health
programmes,
a
general
market
for
European
health
care
and
insurance
services
and
towards
maternity
protection
and
a
good
quality
of
life,
regardless
of
geographical,
social,
cultural
and
ethnic
differences.
Europarl v8
Das
Sekretariat
erklärt,
dass
die
statistische
Analyse
der
Anwesenheitsraten
und
Kosten
gut
voranschreite,
dass
aber
die
Parameter
noch
nicht
aktualisiert
worden
seien,
da
die
Datenmenge,
die
seit
Beginn
der
Amtszeit
erfasst
wurde,
noch
zu
gering
sei.
The
secretariat
explained
that
the
statistical
analysis
of
presence
rates
and
costs
was
progressing
well
but
that
parameters
had
not
been
updated
yet
given
that
the
sample
collected
from
the
beginning
of
the
term
of
office
was
still
limited.
TildeMODEL v2018
Die
als
finanzielle
Ausstattung
des
Sonderprogramms
für
die
ersten
drei
Jahre
angesetzten
300
Mio.
ECU
erscheinen
dem
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
als
eine
erste
Unterstützung
angemessen,
deren
Aufstockung
jedoch
bei
entsprechend
gutem
Voranschreiten
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
erwogen
werden
sollte.
The
Committee
considers
that
the
MECU
300
package
for
the
first
three
years
is
a
good
start,
but
consideration
should
be
given
to
topping
it
up
if
good
economic
and
social
progress
is
made.
TildeMODEL v2018
Im
Warten
hierauf
und
solange
uns
das
französische
Referendum
mit
Fragezeichen
versieht,
ist
es
gut
so,
daß
wir
mit
rechtschaffenem
Sinn
und
gutem
Willen
weiter
voranschreiten.
With
the
end
of
the
decades
of
'cold'
conflict
in
Europe
we
have
the
chance
to
take
the
lead
in
making
the
world
more
peaceful
and
removing
the
burden
of
military
expenditure
which
has
hung
like
a
millstone
round
the
necks
of
most
of
our
economies
for
decades
and
has
represented
a
massive
waste
of
much-needed
resources.
EUbookshop v2
Ich
bin
in
regelmäßigem
Kontakt
mit
den
Gruppenleitern
der
zehn
Bereiche
und
finde,
dass
die
Überlegungen
und
Einschätzungen
mit
einer
guten
Intensität
voranschreiten.
I
am
in
regular
contact
with
the
ten
group
leaders
and
I
can
say
that
the
reflections
and
evaluations
are
continuing
with
the
proper
intensity.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Jahr,
das
unter
dem
Zeichen
der
Jungfrau
Maria
begonnen
hat,
möge
uns
immer
stärker
ihre
mütterliche
Gegenwart
spüren
lassen,
so
daß
wir,
getragen
und
getröstet
vom
Schutz
der
Jungfrau,
mit
erneuertem
Blick
das
Antlitz
ihres
Sohnes
Jesus
betrachten
und
auf
den
Wegen
des
Guten
schneller
voranschreiten
können.
May
the
new
year,
which
began
under
the
sign
of
the
Virgin
Mary,
bring
us
a
deeper
awareness
of
her
motherly
presence
so
that,
sustained
and
comforted
by
the
Virgin's
protection,
we
may
contemplate
the
Face
of
her
Son
Jesus
with
new
eyes
and
walk
more
quickly
on
the
paths
of
good.
ParaCrawl v7.1
Und
dem
guten
Geist
ist
es
eigen,
Mut
und
Kraft,
Tröstungen,
Tränen,
Einsprechungen
und
Ruhe
zu
geben,
indem
er
alle
Hindernisse
leicht
macht
und
weghebt,
damit
man
im
Tun
des
Guten
weiter
voranschreite“
(Nr.
314
und
315).
This
He
does
by
making
all
easy,
by
removing
all
obstacles
so
that
the
soul
goes
forward
in
doing
good”
(nos.314
and
315).
ParaCrawl v7.1
Und
diesen
Sinn
gelang
es
mir
vor
einigen
Jahren
zu
finden,
als
ich
ein
Werk
entdeckte,
in
dem
meine
Krankheit
fast
ein
Privileg
ist,
denn
durch
die
Hingabe
kann
ich
mitarbeiten
an
der
Rettung
vieler
Seelen,
die
nicht
Geld
nötig
haben,
nicht
Häuser
oder
irdische
Güter,
sondern
ihr
Voranschreiten
auch
inmitten
vieler
Schwierigkeiten.
I
managed
to
fi
nd
the
meaning
several
years
ago,
when
I
discovered
a
Work
in
which
my
illness
is
almost
a
privilege,
be-
cause
through
the
offering,
I
can
co-operate
towards
the
salvation
of
many
souls
who
do
not
need
money,
homes
or
terrestrial
goods,
but
progress
even
in
the
midst
of
many
diffi
-
ParaCrawl v7.1