Übersetzung für "Grossen teilen" in Englisch
Das
Hauptproblem
heute
ist
sicherlich
die
hohe
Arbeitslosigkeit
in
grossen
Teilen
der
EU.
The
main
problem
today
is
undoubtedly
the
high
level
of
unemployment
in
large
parts
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Bei
grossen
Teilen
muss
die
Maschine
angehalten
und
der
Teil
entfernt
werden.
In
case
of
great
parts,
the
machine
must
be
stopped
and
the
part
must
be
removed.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
bezieht
sich
auf
das
Gebiet
der
Inspektion
von
grossen
Teilen
rotierender
Maschinen.
The
present
invention
relates
to
the
field
of
inspection
of
large
parts
of
rotating
machines.
EuroPat v2
Splitter
kann
auch
mit
sehr
grossen
Teilen
umgehen
(nur
begrenzt
durch
das
Betriebssystem).
Splitter
is
able
to
handle
very
large
parts
(only
limited
by
the
operating
system).
CCAligned v1
Dennoch
konnte
sich
die
Reformation
in
grossen
Teilen
des
Bundesgebietes
verbreiten,
nur
wenige
der
48
Gerichtsherrschaften
blieben
rein
katholisch.
In
the
Valais,
the
Reformation
had
had
some
success
especially
in
the
lower
part
of
the
Rhone
valley.
Wikipedia v1.0
Die
Richtlinien
78/660/EWG,
83/349/EWG
und
91/674/EWG
des
Rates
(zusammengefasst
„die
Rechnungslegungs-Richtlinien“)
sind
seit
ihrem
Erlass
vor
23
Jahren
in
grossen
Teilen
unverändert
geblieben.
Council
Directives
78/660/EEC,
83/349/EEC
and
91/674/EEC
(together
‘the
Accounting
Directives’)
have
remained
largely
unchanged
since
their
issue
as
much
as
23
years
ago.
TildeMODEL v2018
Neben
diesen
vorrangigen
Zielen,
für
die
Mittel
in
Höhe
von
jährlich
1
040
Mio.
€
(zu
Preisen
von
1999)
zugewiesen
werden,
hat
die
Bereitstellung
hochwertiger
Versorgungsleistungen
mit
Hilfe
von
ISPA
zur
Verbesserung
des
Lebensstandards
sowie
der
sozialen
und
gesundheitlichen
Bedingungen
von
grossen
Teilen
der
Bevölkerung
in
den
Beitrittsländern
beigetragen.
Beyond
these
primary
goals,
to
which
yearly
€
1
040
million
(at
1999
prices)
are
assigned,
the
provision
of
quality
utility
services
with
the
help
of
ISPA
has
contributed
to
enhancing
the
standard
of
living
and
the
social
and
health
conditions
of
large
segments
of
the
population
in
the
acceding
and
candidate
countries.
TildeMODEL v2018
Neben
diesen
vorrangigen
Zielen,
für
die
Mittel
in
Höhe
von
jährlich
1
040
Mio.
€
(zu
Preisenvon
1999)
zugewiesen
werden,
hat
die
Bereitstellung
hochwertiger
Versorgungsleistungen
mit
Hilfe
von
ISPA
zur
Verbesserung
des
Lebensstandards
sowie
der
sozialen
und
gesundheitlichen
Bedingungen
von
grossen
Teilen
der
Bevölkerung
in
den
Beitrittsländern
beigetragen.
Beyond
these
primary
goals,
to
which
yearly
€
1
040
million
(at
1999
prices)
are
assigned,
theprovision
of
quality
utility
services
with
the
help
of
ISPA
has
contributed
to
enhancing
the
standard
ofliving
and
the
social
and
health
conditions
of
large
segments
of
the
population
in
the
acceding
andcandidate
countries.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemässen
Verbindungen
zeichnen
sich
neben
den
Absorptionen
in
grossen
Teilen
des
sichtbaren
Spektralbereichs
auch
durch
ein
hohes
Absorptionsvermögen
von
ultraviolettem
Licht
aus.
The
compounds
according
to
the
invention
absorb
not
only
in
large
portions
of
the
visible
spectrum
but
also
to
a
high
degree
in
the
ultraviolet
region.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
ist
das
keramische
Schaummaterial
weniger
anfällig
auf
die
Bildung
von
Makrorissen
und
deshalb
besonders
geeignet
für
die
Herstellung
von
grossen
Teilen.
Still
further,
the
ceramic
foam
material
is
less
susceptible
to
the
formation
of
macrocracks
and
thus
readily
suitable
for
fabrication
into
large
parts.
EuroPat v2
Da
diese
Kennlinien
jedoch
in
grossen
Teilen
durch
Geraden
angenähert
werden
können,
wobei
dies
bis
D
=
2
sehr
gut
gilt,
kann
eine
nachträgliche
Korrektur
dieser
Modellgrauäquivalentdichten
mit
Hilfe
einer
einfachen
Matrixschaltung
M
3
entsprechend
Fig.
As
large
sections
of
these
characterizing
curves
can
be
approximated
by
means
of
straight
lines,
however,
this
applying
very
well
up
to
D=2,
a
subsequent
correction
of
these
model
gray
equivalent
densities
can
be
carried
out
with
the
help
of
a
simple
matrix
circuit
M3
corresponding
to
FIG.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Gegenstand
vorliegender
Erfindung
ist
das
Zuverfügungstellen
einer
Zirkoniumdioxid-Aluminiumoxid-Zusammensetzung,
die
zur
Bildung
von
relativ
grossen
Teilen
angewendet
werden
kann.
It
is
a
further
object
of
the
present
invention
to
provide
a
zirconia-alumina
composition
which
may
be
used
to
form
relatively
large
parts.
EuroPat v2
Während
dieses
Ergebnis
sehr
wohl
im
Einklang
steht
mit
grossen
Teilen
der
traditionellen
und
zeitgenössischen
Managementtheorien,
sind
die
speziellen
Verhaltensweisen
gegenüber
den
Ar-beitnë-hmern
in
den
privaten
Bergwerksgesellschaften
der
Vereinigten
Staaten
wahrscheinlich
ziemlich
verschieden
von
den
mehr
institutionalisierten
Be
ziehungen
zwischen
Betriebsführung
und
Arbeitnehmern
in
vielen
Unternehmen
innerhalb
der
Gemeinschaft.
While
this
is
in
general
highly
compatible
with
much
of
traditional
and
contemporary
management
theory,
the
particular
labour
practices
to
be
found
in
the
individual
mining
companies
in
America
are
probably
considerably
different
from
the
more
institutionalized
management-labour
relationships
to
be
found
in
many
of
the
producers
within
the
Community.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
soll
sichergestellt
werden,
dass
die
mit
Geldspielen
erwirtschafteten
Einnahmen
zu
grossen
Teilen
dem
Staat
zufliessen,
wobei
die
Erträge
aus
Lotteriespielen
und
Sportwetten
für
gemeinnützige
Zwecke
verwendet
werden
müssen.
At
the
same
time,
these
regulations
are
intended
to
ensure
that
the
state
will
receive
a
large
portion
of
the
proceeds
from
gambling
activities,
whereby
all
benefits
generated
from
lotteries
and
bets
must
be
used
for
welfare.
WikiMatrix v1
Die
zur
Herstellung
dieser
Supraleiter
erforderliche
Apparatur
kann
in
grossen
Teilen
einer
in
der
CVD-Technik
allgemein
üblichen
Apparatur
entsprechen,
mit
welcher
das
Nb
3
Ge
nach
einer
bekannten
chemischen
Reaktion
erhalten
wird.
The
apparatus
shown
in
the
FIGURE
for
producing
superconductors
in
accordance
with
the
present
invention
correspond
in
large
measure
to
the
apparatus
which
is
generally
used
with
the
CVD
technique
for
producing
Nb3
Ge
in
accordance
with
known
chemical
reactions.
EuroPat v2
Da
in
grossen
Teilen
Südamerikas
bald
die
Regenzeit
einsetzte,
flog
ich
mit
einem
Kollegen
nach
Panama,
das
wir
für
ungefähr
einen
Monat
bereisten.
Since
the
rainy
season
soon
began
in
large
parts
of
South
America,
I
flew
with
a
colleague
to
Panama,
which
we
visited
for
about
a
month.
CCAligned v1
Da
die
Herstellung
einkristalliner
bzw.
gerichtet
erstarrter
neuer
Turbinenbauteile
aber
wie
bereits
oben
erwähnt
extrem
kostspielig
und
bei
grossen
Teilen
bezüglich
einer
ausreichenden
Materialqualität
(durchgängige
einkristalline
bzw.
gerichtet
erstarrte
Struktur)
kompliziert
ist,
versucht
man
meist,
das
vorhandene
geschädigte
Bauteil
zu
reparieren,
d.h.
die
Funktionsfähigkeit
des
Bauteils
soll
durch
die
Reparatur
wieder
hergestellt
und
das
reparierte
Bauteil
dann
erneut
für
eine
weitere
Revisionsperiode
in
der
Turbine
eingesetzt
werden.
Since,
as
already
mentioned
above,
the
production
of
single
crystal
or
directionally
solidified
new
turbine
components
is
extremely
expensive,
however,
and
is
complicated
in
the
case
of
large
parts
in
terms
of
a
sufficient
material
quality
(continuous
single
crystal
or
directionally
solidified
structure),
an
attempt
is
usually
made
to
repair
the
damaged
component
present,
i.e.,
the
functionality
of
the
component
should
be
restored
by
the
repair
and
the
repaired
component
should
then
be
used
again
for
a
further
maintenance
period
in
the
turbine.
EuroPat v2
Das
Umsetzen
von
Penetration
Tests
basiert
zu
grossen
Teilen
auf
der
systematischen
Vorgehensweise,
wie
sie
im
Buch
Die
Kunst
des
Penetration
Testing
von
Marc
Ruef
dokumentiert
wurde.
Our
penetration
tests
are
based
largely
on
the
systematic
approach
detailed
in
the
book
Die
Kunst
des
Penetration
Testing
(The
Art
of
Penetration
Testing)
by
Marc
Ruef.
CCAligned v1
Bei
der
Ausführungsform
des
Stufenlinsenscheinwerfers
mit
Stufenlinse
mit
negative
Brechkraft
kann,
insbesondere
in
dessen
Spotstellung,
auch
nahezu
der
gesamte
direkt
von
der
Lampe
42
nach
vorn,
direkt
in
die
Stufenlinse
und
die
Streuscheibe
eintretende
Teil
des
Lichts
genutzt
werden,
da
dieser
zu
grossen
Teilen
ebenfalls
zum
weich
auslaufenden
Randbereich
des
beleuchtenden
Lichts
beiträgt.
In
the
embodiment
of
the
stepped
lens
spotlight
with
a
stepped
lens
having
a
negative
refractive
power,
it
is
also
possible,
particularly
in
its
spot
position,
to
utilize
virtually
the
entire
portion
of
the
light
which,
directly
from
the
lamp
42
forward,
directly
enters
the
stepped
lens
and
the
diffusing
screen,
since
this
portion
largely
likewise
contributes
to
the
softly
tapering-off
edge
region
of
the
illuminating
light.
EuroPat v2
Die
Einteilung
der
Fläche
100
des
eingeschossigen
Wohnungsteiles
10
kann
zu
grossen
Teilen
den
Bedürfnissen
angepasst
werden.
The
way
in
which
the
surface
area
100
of
the
single-storey
dwelling
part
10
is
divided
up
may
be
largely
adapted
to
requirements.
EuroPat v2
Der
Wert
für
Rundstahl
ist
ein
Durchschnittswert
für
gerade
Stäbe
von
8
mm
–
16
mm
und
wird
in
Regionen
wie
Europa
und
Nordamerika
erreicht.
In
Regionen
wie
Lateinamerika
oder
grossen
Teilen
Asiens
reduziert
sich
die
Verlegeleistung
für
Rundstahl
massiv
und
macht
deshalb
BAMTEC®
in
Niedriglohnländern
genauso
interessant.
The
value
for
loose
bars
is
an
average
value
for
bars
of
8
mm
–
16
mm
and
is
achieved
in
regions
such
as
Europe
and
North
America.
In
regions
such
as
Latin
America
or
large
parts
of
Asia,
the
laying
performance
for
loose
bar
is
massively
reduced
and
therefore
makes
BAMTEC®
just
as
interesting
in
low-wage
countries.
CCAligned v1
Die
Software
ist
zu
grossen
Teilen
eine
Eigenentwicklung
und
basiert
auf
Embedded
Linux.
Der
Router
wird
über
ein
Cloud-basiertes
Flottenmanagement
konfiguriert,
Software-Updates
werden
zentral
orchestriert
und
effizient
mittels
Delta-Updates
verteilt.
The
software
is
largely
self-developed
and
is
based
on
embedded
Linux.
The
device
is
configured
via
a
cloud-based
fleet
management,
software
updates
are
centrally
orchestrated
and
distributed
efficiently
via
Delta
updates.
CCAligned v1
Die
Funktionsfähigkeit
des
EJN
hängt
zum
großen
Teil
von
den
Kontaktstellen
ab.
The
EJN's
functionality
largely
depends
on
the
contact
points.
Europarl v8
Schweden
zum
Beispiel
finanziert
einen
großen
Teil
seines
Sozialsystems
mithilfe
seiner
Umsatzsteuer-Vorschriften.
Sweden,
for
example,
finances
a
large
part
of
its
welfare
system
by
means
of
its
VAT
rules.
Europarl v8
Alle
diese
Mitteilungen
überschneiden
sich
zu
einem
großen
Teil.
There
is
a
great
deal
of
overlap
between
all
these
communications.
Europarl v8
Zum
großen
Teil
handelt
es
sich
um
nachgemachte
Gesetzgebung,
um
imitierte
Gesetzgebung.
For
a
large
part
it
is
fake
legislation,
imitation
legislation.
Europarl v8
Die
Rentenkassen
der
Mitarbeiter
sind
ja
Besitzer
eines
großen
Teils
der
dänischen
Unternehmen.
Employee
pension
funds
own
a
large
share
of
Danish
businesses.
Europarl v8
Die
ist
ja
zum
großen
Teil
Staatseigentum.
To
a
large
extent,
they
are
in
fact
state
property.
Europarl v8
Einen
großen
Teil
dieser
fehlerhaften
Zahlungen
hätten
die
Mitgliedstaaten
unterbinden
können.
A
large
proportion
of
these
erroneous
payments
could
have
been
prevented
by
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Weltmärkte
werden
jedoch
zu
einem
großen
Teil
vom
US-Dollar
beherrscht.
World
markets
are,
however,
dominated
to
a
large
extent
by
the
US
dollar.
Europarl v8
Es
ist
klar,
daß
diese
Angriffe
zum
großen
Teil
prätentiös
sind.
It
is
clear
that
these
attacks
are
largely
pretexts.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
sind
von
großen
Teilen
des
Hauses
nicht
begrüßt
worden.
The
amendments
have
not
been
welcomed
in
large
sections
of
the
House.
Europarl v8
Die
Umsetzung
dieser
Regelung
wird
zu
einem
großen
Teil
den
Mitgliedstaaten
übertragen.
Responsibility
for
implementing
these
requirements
will
very
largely
rest
with
the
Member
States.
Europarl v8
Zusätzlich
führt
auch
Sauerstoffmangel
in
großen
Teilen
dieses
Gewässers
zu
erheblichen
Problemen.
What
is
more,
there
are
major
problems
involving
low
oxygen
content
in
large
parts
of
the
Baltic.
Europarl v8
Die
Ware
besteht
aus
großen
Teilen
von
Aluminiumdraht.
The
product
consists
of
large
portions
of
aluminium
wire.
DGT v2019
Sie
war
zu
großen
Teilen
selbst
verschuldet.
It
was
very
much
self-inflicted.
Europarl v8
Die
Vorzugsbehandlung
der
Holdinggesellschaften
und
gemischten
Gesellschaften
bleibt
allerdings
zum
großen
Teil
bestehen.
However,
the
preferential
treatment
of
holding
and
mixed
companies
remains
to
a
large
extent.
Europarl v8
Die
Liberalisierung
ist
auch
in
großen
Teilen
schon
Wirklichkeit.
Liberalization
has
already
become
a
reality
in
some
large
areas.
Europarl v8
Bei
großen
Teilen
des
Rates
sehe
ich
keinen
Willen,
Fortschritte
zu
erzielen.
I
do
not
see
any
willingness
among
a
large
part
of
the
Council
to
make
any
progress.
Europarl v8