Translation of "Grossen teilen" in English

Das Hauptproblem heute ist sicherlich die hohe Arbeitslosigkeit in grossen Teilen der EU.
The main problem today is undoubtedly the high level of unemployment in large parts of the EU.
TildeMODEL v2018

Bei grossen Teilen muss die Maschine angehalten und der Teil entfernt werden.
In case of great parts, the machine must be stopped and the part must be removed.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung bezieht sich auf das Gebiet der Inspektion von grossen Teilen rotierender Maschinen.
The present invention relates to the field of inspection of large parts of rotating machines.
EuroPat v2

Splitter kann auch mit sehr grossen Teilen umgehen (nur begrenzt durch das Betriebssystem).
Splitter is able to handle very large parts (only limited by the operating system).
CCAligned v1

Dennoch konnte sich die Reformation in grossen Teilen des Bundesgebietes verbreiten, nur wenige der 48 Gerichtsherrschaften blieben rein katholisch.
In the Valais, the Reformation had had some success especially in the lower part of the Rhone valley.
Wikipedia v1.0

Die Richtlinien 78/660/EWG, 83/349/EWG und 91/674/EWG des Rates (zusammengefasst „die Rechnungslegungs-Richtlinien“) sind seit ihrem Erlass vor 23 Jahren in grossen Teilen unverändert geblieben.
Council Directives 78/660/EEC, 83/349/EEC and 91/674/EEC (together ‘the Accounting Directives’) have remained largely unchanged since their issue as much as 23 years ago.
TildeMODEL v2018

Neben diesen vorrangigen Zielen, für die Mittel in Höhe von jährlich 1 040 Mio. € (zu Preisen von 1999) zugewiesen werden, hat die Bereitstellung hochwertiger Versorgungsleistungen mit Hilfe von ISPA zur Verbesserung des Lebensstandards sowie der sozialen und gesundheitlichen Bedingungen von grossen Teilen der Bevölkerung in den Beitrittsländern beigetragen.
Beyond these primary goals, to which yearly € 1 040 million (at 1999 prices) are assigned, the provision of quality utility services with the help of ISPA has contributed to enhancing the standard of living and the social and health conditions of large segments of the population in the acceding and candidate countries.
TildeMODEL v2018

Neben diesen vorrangigen Zielen, für die Mittel in Höhe von jährlich 1 040 Mio. € (zu Preisenvon 1999) zugewiesen werden, hat die Bereitstellung hochwertiger Versorgungsleistungen mit Hilfe von ISPA zur Verbesserung des Lebensstandards sowie der sozialen und gesundheitlichen Bedingungen von grossen Teilen der Bevölkerung in den Beitrittsländern beigetragen.
Beyond these primary goals, to which yearly € 1 040 million (at 1999 prices) are assigned, theprovision of quality utility services with the help of ISPA has contributed to enhancing the standard ofliving and the social and health conditions of large segments of the population in the acceding andcandidate countries.
EUbookshop v2

Die erfindungsgemässen Verbindungen zeichnen sich neben den Absorptionen in grossen Teilen des sichtbaren Spektralbereichs auch durch ein hohes Absorptionsvermögen von ultraviolettem Licht aus.
The compounds according to the invention absorb not only in large portions of the visible spectrum but also to a high degree in the ultraviolet region.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist das keramische Schaummaterial weniger anfällig auf die Bildung von Makrorissen und deshalb besonders geeignet für die Herstellung von grossen Teilen.
Still further, the ceramic foam material is less susceptible to the formation of macrocracks and thus readily suitable for fabrication into large parts.
EuroPat v2

Da diese Kennlinien jedoch in grossen Teilen durch Geraden angenähert werden können, wobei dies bis D = 2 sehr gut gilt, kann eine nachträgliche Korrektur dieser Modellgrauäquivalentdichten mit Hilfe einer einfachen Matrixschaltung M 3 entsprechend Fig.
As large sections of these characterizing curves can be approximated by means of straight lines, however, this applying very well up to D=2, a subsequent correction of these model gray equivalent densities can be carried out with the help of a simple matrix circuit M3 corresponding to FIG.
EuroPat v2

Ein weiterer Gegenstand vorliegender Erfindung ist das Zuverfügungstellen einer Zirkoniumdioxid-Aluminiumoxid-Zusammensetzung, die zur Bildung von relativ grossen Teilen angewendet werden kann.
It is a further object of the present invention to provide a zirconia-alumina composition which may be used to form relatively large parts.
EuroPat v2

Während dieses Ergebnis sehr wohl im Einklang steht mit grossen Teilen der traditionellen und zeitgenössischen Managementtheorien, sind die speziellen Verhaltensweisen gegenüber den Ar-beitnë-hmern in den privaten Bergwerksgesellschaften der Vereinigten Staaten wahrscheinlich ziemlich verschieden von den mehr institutionalisierten Be ziehungen zwischen Betriebsführung und Arbeitnehmern in vielen Unternehmen innerhalb der Gemeinschaft.
While this is in general highly compatible with much of traditional and contemporary management theory, the particular labour practices to be found in the individual mining companies in America are probably considerably different from the more institutionalized management-labour relationships to be found in many of the producers within the Community.
EUbookshop v2

Gleichzeitig soll sichergestellt werden, dass die mit Geldspielen erwirtschafteten Einnahmen zu grossen Teilen dem Staat zufliessen, wobei die Erträge aus Lotteriespielen und Sportwetten für gemeinnützige Zwecke verwendet werden müssen.
At the same time, these regulations are intended to ensure that the state will receive a large portion of the proceeds from gambling activities, whereby all benefits generated from lotteries and bets must be used for welfare.
WikiMatrix v1

Die zur Herstellung dieser Supraleiter erforderliche Apparatur kann in grossen Teilen einer in der CVD-Technik allgemein üblichen Apparatur entsprechen, mit welcher das Nb 3 Ge nach einer bekannten chemischen Reaktion erhalten wird.
The apparatus shown in the FIGURE for producing superconductors in accordance with the present invention correspond in large measure to the apparatus which is generally used with the CVD technique for producing Nb3 Ge in accordance with known chemical reactions.
EuroPat v2

Da in grossen Teilen Südamerikas bald die Regenzeit einsetzte, flog ich mit einem Kollegen nach Panama, das wir für ungefähr einen Monat bereisten.
Since the rainy season soon began in large parts of South America, I flew with a colleague to Panama, which we visited for about a month.
CCAligned v1

Da die Herstellung einkristalliner bzw. gerichtet erstarrter neuer Turbinenbauteile aber wie bereits oben erwähnt extrem kostspielig und bei grossen Teilen bezüglich einer ausreichenden Materialqualität (durchgängige einkristalline bzw. gerichtet erstarrte Struktur) kompliziert ist, versucht man meist, das vorhandene geschädigte Bauteil zu reparieren, d.h. die Funktionsfähigkeit des Bauteils soll durch die Reparatur wieder hergestellt und das reparierte Bauteil dann erneut für eine weitere Revisionsperiode in der Turbine eingesetzt werden.
Since, as already mentioned above, the production of single crystal or directionally solidified new turbine components is extremely expensive, however, and is complicated in the case of large parts in terms of a sufficient material quality (continuous single crystal or directionally solidified structure), an attempt is usually made to repair the damaged component present, i.e., the functionality of the component should be restored by the repair and the repaired component should then be used again for a further maintenance period in the turbine.
EuroPat v2

Das Umsetzen von Penetration Tests basiert zu grossen Teilen auf der systematischen Vorgehensweise, wie sie im Buch Die Kunst des Penetration Testing von Marc Ruef dokumentiert wurde.
Our penetration tests are based largely on the systematic approach detailed in the book Die Kunst des Penetration Testing (The Art of Penetration Testing) by Marc Ruef.
CCAligned v1

Bei der Ausführungsform des Stufenlinsenscheinwerfers mit Stufenlinse mit negative Brechkraft kann, insbesondere in dessen Spotstellung, auch nahezu der gesamte direkt von der Lampe 42 nach vorn, direkt in die Stufenlinse und die Streuscheibe eintretende Teil des Lichts genutzt werden, da dieser zu grossen Teilen ebenfalls zum weich auslaufenden Randbereich des beleuchtenden Lichts beiträgt.
In the embodiment of the stepped lens spotlight with a stepped lens having a negative refractive power, it is also possible, particularly in its spot position, to utilize virtually the entire portion of the light which, directly from the lamp 42 forward, directly enters the stepped lens and the diffusing screen, since this portion largely likewise contributes to the softly tapering-off edge region of the illuminating light.
EuroPat v2

Die Einteilung der Fläche 100 des eingeschossigen Wohnungsteiles 10 kann zu grossen Teilen den Bedürfnissen angepasst werden.
The way in which the surface area 100 of the single-storey dwelling part 10 is divided up may be largely adapted to requirements.
EuroPat v2

Der Wert für Rundstahl ist ein Durchschnittswert für gerade Stäbe von 8 mm – 16 mm und wird in Regionen wie Europa und Nordamerika erreicht. In Regionen wie Lateinamerika oder grossen Teilen Asiens reduziert sich die Verlegeleistung für Rundstahl massiv und macht deshalb BAMTEC® in Niedriglohnländern genauso interessant.
The value for loose bars is an average value for bars of 8 mm – 16 mm and is achieved in regions such as Europe and North America. In regions such as Latin America or large parts of Asia, the laying performance for loose bar is massively reduced and therefore makes BAMTEC® just as interesting in low-wage countries.
CCAligned v1

Die Software ist zu grossen Teilen eine Eigenentwicklung und basiert auf Embedded Linux. Der Router wird über ein Cloud-basiertes Flottenmanagement konfiguriert, Software-Updates werden zentral orchestriert und effizient mittels Delta-Updates verteilt.
The software is largely self-developed and is based on embedded Linux. The device is configured via a cloud-based fleet management, software updates are centrally orchestrated and distributed efficiently via Delta updates.
CCAligned v1

Die Funktionsfähigkeit des EJN hängt zum großen Teil von den Kontaktstellen ab.
The EJN's functionality largely depends on the contact points.
Europarl v8

Schweden zum Beispiel finanziert einen großen Teil seines Sozialsystems mithilfe seiner Umsatzsteuer-Vorschriften.
Sweden, for example, finances a large part of its welfare system by means of its VAT rules.
Europarl v8

Alle diese Mitteilungen überschneiden sich zu einem großen Teil.
There is a great deal of overlap between all these communications.
Europarl v8

Zum großen Teil handelt es sich um nachgemachte Gesetzgebung, um imitierte Gesetzgebung.
For a large part it is fake legislation, imitation legislation.
Europarl v8

Die Rentenkassen der Mitarbeiter sind ja Besitzer eines großen Teils der dänischen Unternehmen.
Employee pension funds own a large share of Danish businesses.
Europarl v8

Die ist ja zum großen Teil Staatseigentum.
To a large extent, they are in fact state property.
Europarl v8

Einen großen Teil dieser fehlerhaften Zahlungen hätten die Mitgliedstaaten unterbinden können.
A large proportion of these erroneous payments could have been prevented by the Member States.
Europarl v8

Die Weltmärkte werden jedoch zu einem großen Teil vom US-Dollar beherrscht.
World markets are, however, dominated to a large extent by the US dollar.
Europarl v8

Es ist klar, daß diese Angriffe zum großen Teil prätentiös sind.
It is clear that these attacks are largely pretexts.
Europarl v8

Die Änderungsanträge sind von großen Teilen des Hauses nicht begrüßt worden.
The amendments have not been welcomed in large sections of the House.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Regelung wird zu einem großen Teil den Mitgliedstaaten übertragen.
Responsibility for implementing these requirements will very largely rest with the Member States.
Europarl v8

Zusätzlich führt auch Sauerstoffmangel in großen Teilen dieses Gewässers zu erheblichen Problemen.
What is more, there are major problems involving low oxygen content in large parts of the Baltic.
Europarl v8

Die Ware besteht aus großen Teilen von Aluminiumdraht.
The product consists of large portions of aluminium wire.
DGT v2019

Sie war zu großen Teilen selbst verschuldet.
It was very much self-inflicted.
Europarl v8

Die Vorzugsbehandlung der Holdinggesellschaften und gemischten Gesellschaften bleibt allerdings zum großen Teil bestehen.
However, the preferential treatment of holding and mixed companies remains to a large extent.
Europarl v8

Die Liberalisierung ist auch in großen Teilen schon Wirklichkeit.
Liberalization has already become a reality in some large areas.
Europarl v8

Bei großen Teilen des Rates sehe ich keinen Willen, Fortschritte zu erzielen.
I do not see any willingness among a large part of the Council to make any progress.
Europarl v8