Übersetzung für "Gründe sprechen dagegen" in Englisch
Es
gibt
tausend
gute
Gründe,
die
dagegen
sprechen.
I'll
give
you
more
good
reasons
than
you
can
imagine.
OpenSubtitles v2018
Man
soll
nicht
mit
jemandem
zusammen
sein,
wenn
drei
Gründe
dagegen
sprechen.
I
read
you
should
never
date
someone
if
you
can
think
of
three
reasons
not
to.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
jedoch
mehrere
Gründe,
die
dagegen
sprechen.
But
there
are
several
arguments
against
that.
EUbookshop v2
Es
gibt
genug
Gründe,
die
dagegen
sprechen.
Who
can
that
help?
EUbookshop v2
Es
gibt
keine
dringenden
betrieblichen
Gründe
die
dagegen
sprechen.
There
are
no
urgent
operational
reasons
which
may
be
an
argument
against
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Ordnungsamt
kann
diese
nur
dann
verweigern,
wenn
triftige
Gründe
dagegen
sprechen.
The
Ordnungsamt
can
only
deny
this
if
there
are
cogent
arguments.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
den
meisten
von
ihnen
inhaltlich
zustimmen,
sofern
keine
technischen
Gründe
dagegen
sprechen.
The
Commission
is
ready
to
accept
the
substance
of
most
of
them,
unless
this
is
not
possible
for
technical
reasons.
Europarl v8
Allerdings
sollte
die
gegenseitige
Anmerkung
stets
automatisch
erfolgen,
wenn
keine
triftigen
Gründe
dagegen
sprechen.
But
mutual
recognition
should
be
applied
automatically
unless
there
are
justifiable
reasons
not
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Auch
für
Einzelvorhaben
sollte
diese
Methode
zulässig
sein,
sofern
keine
stichhaltigen
Gründe
dagegen
sprechen.
For
an
individual
project,
this
method
should
also
apply
unless
there
are
valied
reasons
not
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Als
ich
Brooke
traf,
dachte
ich
an
all
die
Gründe,
die
dagegen
sprechen.
When
I
first
met
Brooke,
I
kept
thinking
Of
all
the
reasons
that
it
couldn't
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
noch
gut
an
informelle
Gespräche
mit
vier
Kommissaren
und
einem
Generalsekretär
und
auch
an
weitere
Gespräche
in
der
Kommission,
bei
denen
mir
unentwegt
vorgehalten
wurde,
es
gäbe
juristische
Gründe,
die
dagegen
sprechen,
daß
wir
Einsicht
in
die
Unterlagen
bekommen.
This
will
not
only
have
a
positive
impact
on
climate
protection;
it
will
also
provide
increased
employment
opportunities
in
forward-looking
technologies.
The
much-discussed
reserve
for
ECHO
has
had
the
effect
that,
from
now
on,
the
Commission
has
to
make
the
UCLAF
report
and
all
future
UCLAF
reports
available.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
ein
Antragsteller
bereits
verfolgt
wurde
oder
einen
sonstigen
ernsthaften
Schaden
erlitten
hat
bzw.
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
unmittelbar
bedroht
war,
ist
ein
ernsthafter
Hinweis
darauf,
dass
die
Furcht
des
Antragstellers
vor
Verfolgung
begründet
ist,
bzw.
dass
er
tatsächlich
Gefahr
läuft,
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden,
es
sei
denn,
stichhaltige
Gründe
sprechen
dagegen,
dass
der
Antragsteller
erneut
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
bedroht
wird.
The
fact
that
an
applicant
has
already
been
subject
to
persecution
or
serious
harm
or
to
direct
threats
of
such
persecution
or
such
harm,
is
a
serious
indication
of
the
applicant's
well-founded
fear
of
persecution
or
real
risk
of
suffering
serious
harm,
unless
there
are
good
reasons
to
consider
that
such
persecution
or
serious
harm
will
not
be
repeated.
DGT v2019
Ich
meine
dennoch,
und
zwar
gerade
auch
als
Außenpolitiker,
daß
die
Gründe,
die
dagegen
sprechen,
weit
schwächer
sind,
als
die
Gründe,
die
dafür
sprechen.
However,
it
is
my
experience
of
foreign
policy
more
than
anything
else
which
makes
me
think
that
the
reasons
against
concluding
the
agreement
are
far
more
tenuous
than
those
in
favour
of
concluding
it.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
mitteilen,
weshalb
dies
geschehen
soll
und
welche
Studien
einer
etwaigen
Erhöhung
zu
Grunde
liegen
bzw.
welche
Gründe
dagegen
sprechen?
Will
the
Commission
therefore
say
why
these
limit
values
are
to
be
raised,
on
which
studies
any
increase
may
be
based,
and
which
studies
are
opposed
to
any
increase?
Europarl v8
Doch
auch
die
praktischen
Gründe
sprechen
dagegen,
und
ich
pflichte
Kommissar
Vitorino
voll
und
ganz
bei.
There
are
practical
reasons
for
opposing
it
as
well,
and
I
fully
agree
with
Mr
Vitorino.
Europarl v8
Steht
mit
hinreichender
Sicherheit
fest,
daß
seine
Aussagen
glaubhaft
sind,
so
ist
es
nicht
erforderlich,
im
einzelnen
zu
prüfen,
ob
die
angeführten
Ereignisse
tatsächlich
stattgefunden
haben,
und
es
ist,
soweit
nicht
gute
Gründe
dagegen
sprechen,
im
Zweifelsfalle
zu
seinen
Gunsten
zu
entscheiden.
It
should
be
understood
that
once
the
credibility
of
the
asylum-seeker's
statements
has
been
sufficiently
established,
it
will
not
be
necessary
to
seek
detailed
confirmation
of
the
facts
put
forward
and
the
asylum-seeker
should,
unless
there
are
good
reasons
to
the
contrary,
be
given
the
benefit
of
the
doubt.
JRC-Acquis v3.0
Dies
muss
die
Betätigung
des
Bremspedals
umfassen
(außer
technische
Gründe
sprechen
dagegen),
aber
nicht
unbedingt
eine
Betätigung
des
Antiblockiersystems)
This
must
include
operation
of
the
brake
pedal
(unless
there
are
technical
reasons
not
to
do
so)
but
not
necessarily
an
anti-lock
brake
system
action.
DGT v2019
Außerdem
müsste
geprüft
werden,
ob
objektive
Gründe
dagegen
sprechen,
die
Erteilung
von
Konzessionen
einem
anderen
als
dem
Regelwerk
zu
unterwerfen,
das
bereits
für
die
Vergabe
von
ÖPP-Vorhaben
auf
Vertragsbasis
besteht.
Also,
there
are
grounds
to
examine
if
there
are
objective
reasons
for
making
the
award
of
concessions
and
the
award
of
other
contractual
PPPs
subject
to
different
sets
of
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
dass
ein
Antragsteller
bereits
verfolgt
wurde
oder
einen
ernsthaften
Schaden
erlitten
hat
oder
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
unmittelbar
bedroht
war,
wird
als
ernsthafter
Hinweis
darauf
angesehen,
dass
die
Furcht
des
Antragstellers
vor
Verfolgung
begründet
ist
oder
dass
er
tatsächlich
Gefahr
läuft,
einen
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden,
es
sei
denn,
stichhaltige
Gründe
sprechen
dagegen,
dass
dem
Antragsteller
erneut
solche
Verfolgung
oder
ein
solcher
Schaden
droht.
The
fact
that
an
applicant
has
already
been
subject
to
persecution
or
serious
harm,
or
to
direct
threats
of
such
persecution
or
such
harm,
shall
be
considered
a
serious
indication
of
the
applicant’s
well-founded
fear
of
persecution
or
real
risk
of
suffering
serious
harm,
unless
there
are
good
reasons
to
consider
that
such
persecution
or
serious
harm
will
not
be
repeated.
TildeMODEL v2018
Die
Investitionsrisiken
müssen
von
den
privaten
Investoren
getragen
werden,
es
sei
denn,
klare
Gründe
sprechen
dagegen.
Investment
risks
need
to
be
borne
by
private
investors,
unless
there
are
clear
reasons
for
not
doing
so.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
sei
daran
erinnert,
dass
gemäß
Artikel
8
Absatz
3
der
Grundverordnung
Verpflichtungsangebote
nicht
angenommen
zu
werden
brauchen,
wenn
ihre
Annahme
als
nicht
sinnvoll
angesehen
wird,
beispielsweise
weil
die
Zahl
der
tatsächlichen
oder
potenziellen
Ausführer
zu
groß
ist
oder
andere
Gründe
dagegen
sprechen.
In
this
respect,
it
should
be
recalled
that
Article
8(3)
of
the
basic
Regulation
indicates
that
undertakings
offered
need
not
be
accepted
if
the
authorities
consider
their
acceptance
impractical,
for
example,
if
the
number
of
actual
or
potential
exporters
is
too
great,
or
for
other
reasons.
DGT v2019
Es
sei
aber
daran
erinnert,
dass
gemäß
Artikel
8.3
des
WTO-Antidumpingübereinkommens
Verpflichtungsangebote
nicht
angenommen
zu
werden
brauchen,
wenn
die
Behörden
ihre
Annahme
für
unmöglich
halten,
zum
Beispiel
weil
die
Zahl
der
tatsächlichen
oder
potenziellen
Ausführer
zu
groß
ist
oder
weil
andere
Gründe
dagegen
sprechen.
However,
it
should
be
recalled
that
Article
8.3
of
the
WTO
Anti-dumping
Agreement
indicates
that
undertakings
offered
need
not
be
accepted
if
the
authorities
consider
their
acceptance
impractical,
for
example,
if
the
number
of
actual
of
potential
exporters
is
too
great,
or
for
other
reasons.
DGT v2019
In
diesem
Fall
ist
der
pH-Wert
des
Stammansatzes
auf
den
pH-Wert
des
Verdünnungswassers
einzustellen,
falls
nicht
bestimmte
Gründe
dagegen
sprechen.
In
that
case,
the
pH
value
of
the
stock
solution
should
be
adjusted
to
the
pH
value
of
the
solution
water
unless
there
are
specific
reasons
not
to
do
so.
DGT v2019
Das
Einsetzen
der
Tiere
in
Netzkäfige
erfolgt,
wenn
keine
in
der
Empfehlung
10-04
anerkannten
Gründe
dagegen
sprechen,
vor
dem
31.
Juli
(Nummer
83
der
ICCAT-Empfehlung
10-04).
Fish
shall
be
caged
before
31
July
unless
valid
reason
as
per
Rec.
10-04
(as
provided
for
by
point
83
of
ICCAT
Recommendation
10-04).
DGT v2019
Die
Tatsache,
dass
ein
Antragsteller
bereits
verfolgt
wurde
oder
einen
sonstigen
ernsthaften
Schaden
erlitten
hat
bzw.
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
unmittelbar
bedroht
war,
ist
ein
ernsthafter
Hinweis
darauf,
dass
die
Furcht
des
Antragstellers
vor
Verfolgung
begründet
ist
bzw.
dass
er
tatsächlich
Gefahr
läuft,
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden,
es
sei
denn,
stichhaltige
Gründe
sprechen
dagegen,
dass
der
Antragsteller
erneut
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
bedroht
wird.
The
fact
that
an
applicant
has
already
been
subject
to
persecution
or
serious
harm,
or
to
direct
threats
of
such
persecution
or
such
harm,
is
a
serious
indication
of
the
applicant’s
well-founded
fear
of
persecution
or
real
risk
of
suffering
serious
harm,
unless
there
are
good
reasons
to
consider
that
such
persecution
or
serious
harm
will
not
be
repeated.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
entscheidet
die
Kommission
über
die
Vorlage
eines
Vorschlags
zur
Überarbeitung
dieser
Liste,
grundsätzlich
mit
dem
Ziel,
die
Liste
aufzuheben,
es
sei
denn
der
Bericht
der
Verwaltungskommission
enthält
zwingende
Gründe,
die
dagegen
sprechen.“
In
the
light
of
that
report,
the
Commission
shall
decide
whether
to
submit
a
proposal
concerning
a
review
of
the
list,
with
the
aim
in
principle
of
repealing
the
list
unless
the
report
of
the
Administrative
Commission
provides
compelling
reasons
not
to
do
so.’;
DGT v2019