Übersetzung für "Grüße aus dem" in Englisch
Seine
Eminenz
Vincenzo
Kardinal
Fagiolo
sandte
Grüße
aus
dem
Vatikan.
His
Eminence
Vincenzo
Cardinal
Fagiolo
sent
a
greeting
from
the
Vatican.
ParaCrawl v7.1
Grüße
aus
dem
Vorstand
von
Amare
in
bici!
Greetings
from
the
Amare
in
bici
executive!
CCAligned v1
Ich
schicke
euch
allen
ganz
liebe
Grüße
aus
dem
frühlingshaften
New
York!
Sending
lots
of
springy
greetings
from
New
York!
CCAligned v1
Grüße
aus
dem
Schlossmuseum
in
Pszczyna
(die
Kunst
Briefe
zu
schreiben)
Greetings
from
the
Castle
Museum
in
Pszczyna
(the
art
of
letter
writing)
CCAligned v1
Ich
wünsche
Ihnen
schöne
Pfingsten
und
sende
viele
Grüße
aus
dem
Allgäu!
Happy
Holidays
and
greetings
from
the
Allgäu
CCAligned v1
Die
Nachbarin
richtet
ihm
ihre
Grüße
aus
dem
Jenseits
aus.
His
neighbour
passed
on
her
greetings
to
him
from
the
Beyond.
ParaCrawl v7.1
Grüße
aus
dem
Club
de
Turistas
und
wir
hoffen,
es
gefällt
euch.
Greetings
from
the
Tourist
Club
and
hope
you
enjoy.
ParaCrawl v7.1
Grüße
aus
dem
grünen
Herzen
Italiens
und
ich
warte
auf
dich....
Greetings
from
the
green
heart
of
Italy
and
I
wait
for
you....
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
die
Lesungen
und
Grüße
aus
dem
Bürgermeister
Mauro
Morri.
Then
the
readings
and
greetings
from
the
Mayor
Mauro
Morri.
ParaCrawl v7.1
Grüße
aus
dem
grünen
Herzen
Italiens
Stefano
(Übersetzt
mit
Google
Translate)
Greetings
from
the
green
heart
of
Italy
Stefano
(Translated
with
Google
Translate)
ParaCrawl v7.1
Herzliche
Grüße
aus
dem
Headquarter
in
Seevetal
sendet
im
Namen
des
Vorstand
und
der
Funktionäre,
Warm
greetings
from
the
headquarters
in
Seevetal
send
on
behalf
of
the
board
and
the
officials,
CCAligned v1
Ich
grüße
alle
Pilger
aus
dem
englischen
Sprachraum,
die
beim
heutigen
Angelusgebet
anwesend
sind.
I
greet
all
the
English-speaking
visitors
present
at
today's
Angelus.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Worte
des
Papstes
wurden
vor
dem
Angelusgebet
verlesen:
"Liebe
Brüder
und
Schwestern,
noch
einmal
grüße
ich
euch
aus
dem
Gemelli-Krankenhaus.
Here
is
our
English
translation
of
the
Pope's
message:
"My
dearest
Brothers
and
Sisters,
once
again
I
am
speaking
to
you
from
the
Policlinico
Agostino
Gemelli.
ParaCrawl v7.1
Grüße
aus
dem
Himmel
…
Wir
haben
nur
eine
letzte
Frage,
wo
bleibt
Petrus,
der
Türsteher?
Welcome
from
Heaven...
we
only
have
one
question
left:
where
is
St.
Peter
from
the
gate?
CCAligned v1
Ich
grüße
die
Gläubigen
aus
dem
Erzbistum
Paderborn
(Deutschland),
aus
Porto
(Portugal)
sowie
die
Gruppe
des
»Colegio
Mekhitarista«
in
Rom.
I
greet
the
faithful
from
the
Archdiocese
of
Paderborn,
Germany,
those
from
Porto,
Portugal,
and
the
group
from
the
Mekhitarist
college
in
Rome.
ParaCrawl v7.1
Weiters
erreichten
uns
Grüße
aus
dem
Norden
Europas,
wo
besonders
Seine
Exzellenz
Bischof
Anders
Arborelius
aus
Stockholm
heute
mit
uns
verbunden
ist.
Further
salutations
reached
us
from
Northern
Europe
where
especially
His
Excellency
Anders
Arborelius
from
Stockholm
is
united
with
us
today.
ParaCrawl v7.1
Viele
Grüße
aus
dem
verschneiten
Alpenvorland
nach
Landshut
und
Danke,
dass
Du
Dir
Zeit
nimmst,
Sheol-Magazin
ein
Interview
zu
geben.
Greetings
from
the
snow-covered
foothills
of
the
Alps
to
you
in
Landshut
and
thanks
for
taking
a
little
of
your
time
to
give
Sheol
magazine
an
interview.
ParaCrawl v7.1
Grüße
aus
dem
grünen
Herzen
Italiens
und
ich
warte
auf
dich....
Stefano
(Übersetzt
mit
Google
Translate)
Greetings
from
the
green
heart
of
Italy
and
I
wait
for
you....
Stefano
(Translated
with
Google
Translate)
ParaCrawl v7.1
Unsere
Postkarten
sind
nicht
nur
eine
gute
Idee,
um
Grüße
aus
dem
Urlaub
zu
schicken,
sie
sind
auch
perfekte
Werbemittel.
Our
Postcards
are
not
only
great
to
send
something
unique
from
your
holidays,
they
are
also
perfect
as
advertising
supports.
ParaCrawl v7.1
Baby-Raptor
Rappi
ist
schon
ganz
aufgeregt
nach
Österreich
zu
reisen
und
lässt
herzliche
Grüße
aus
dem
sonnigen
Los
Angeles
ausrichten!
Baby-Raptor
Rappi
is
very
excited
to
travel
to
Austria
and
sends
warm
greetings
from
sunny
Los
Angeles!
CCAligned v1
Ganz
liebe
Grüße
aus
dem
Ruhrgebiet"
Diese
Bewertung
bezieht
sich
auf
Objekt
Nr.
1005295
aus
derselben
Anlage.
Greetings
from
the
Ruhr
area"
This
review
refers
to
property
no.
1005295
from
the
same
complex.
ParaCrawl v7.1
Ich
grüße
die
Gläubigen
aus
dem
Bistum
Como,
die
jugendlichen
Teilnehmer
am
Treffen,
das
von
»Das
Werk
der
Kirche«
ausgerichtet
wird,
die
Neugefirmten
aus
Prevalle.
I
greet
the
faithful
from
the
Diocese
of
Como,
the
young
participants
in
the
meeting
promoted
by
L’Opera
della
Chiesa,
the
confirmands
from
Prevalle,
Italy.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Teil
der
Postkarten
waren
Bildpostkarten,
deren
Motive
von
"süßlichem
Kitsch,
über
plumpe
Kriegspropaganda,
frivole
Frauen
in
Uniform
bis
zu
realistischen
Szenen
aus
dem
Frontalltag
"
(Thomas
Flemming,
Grüße
aus
dem
Schützengraben,
2004)
reichten.
Most
of
the
postcards
were
picture
postcards,
whose
motifs
ranged
from
sweet
kitsch,
to
clumsy
war
propaganda,
frivolous
women
in
uniform
to
realistic
scenes
from
everyday
life
at
the
front
(Thomas
Flemming,
Grüße
aus
dem
Schützengraben
[Greetings
from
the
Trenches],
2004).
ParaCrawl v7.1
Fast
alle
Karten,
die
mir
mein
Großvater
in
den
letzten
Wochen
geschrieben
hatte,
waren
derart
überklebt,
manchmal
nicht
einmal
das,
auf
einigen
zeigte
sich
Fachwerk
und
beim
aufgedruckten
„Viele
Grüße
aus
dem
Westerwald"
war
das
„dem
Westerwald"
durchgestrichen
und
handschriftlich
durch
ein
„Schanghai"
ersetzt
worden.
Almost
all
the
cards,
which
my
grandfather
had
written
to
me
in
the
last
few
weeks,
had
a
picture
stuck
over
them,
sometimes
not
even
that,
on
some
there
were
half-timbered
houses
and
on
the
printed
"Greetings
from
the
Westerwald"
the
words
"the
Westerwald"
had
been
crossed
out
and
replaced
by
a
handwritten
"Shanghai".
ParaCrawl v7.1
Also
einfach
Grüße
aus
dem
Urlaub
per
E-Mail
versenden,
mit
neuesten
Urlaubs-Bildern
Freunde
und
Verwandte
beglücken.
So
just
send
holiday
greetings
via
e-mail,
and
delight
friends
and
relatives
with
your
latest
holiday
pictures.
ParaCrawl v7.1
Ich
grüße
die
Familien
aus
dem
Bistum
Adria-Rovigo,
die
Töchter
der
Nächstenliebe
vom
Kostbarsten
Blut,
den
Säkularorden
des
Teresianischen
Karmel,
die
Gläubigen
aus
Limbiate
und
die
Missionsgemeinschaft
»Johannes
Paul
II.«.
I
greet
the
families
from
the
diocese
of
Adria-Rovigo,
the
Daughters
of
Charity
of
the
Most
Precious
Blood,
the
Secular
Order
Teresian
Carmelites,
the
faithful
from
Limbiate,
and
the
John
Paul
II
Missionary
Community.
ParaCrawl v7.1
Lieber
Papa
G,
lass
mich
dir
viel
Liebe
schicken
und
Grüße
aus
dem
kalten,
winterlichen
Polen
hier!
Dear
Papa
G,
let
me
send
you
a
lots
of
love
and
greetings
from
the
cold,
winter
Poland
here!
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Rückseite
stand,
wie
von
Hand
geschrieben,
"Liebe
Grüße
aus
dem
Rennbahnweg".
The
rear
showed
the
writing,
as
handwritten,
"Warm
greetings
from
the
Rennbahnweg."
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Teil
der
Postkarten
waren
Bildpostkarten,
deren
Motive
von
„süßlichem
Kitsch,
über
plumpe
Kriegspropaganda,
frivole
Frauen
in
Uniform
bis
zu
realistischen
Szenen
aus
dem
Frontalltag“
(Thomas
Flemming,
Grüße
aus
dem
Schützengraben,
2004)
reichten.
Millions
of
dispatches
were
conveyed
by
field
post
during
the
First
World
War.
Most
of
the
postcards
were
picture
postcards,
whose
motifs
ranged
from
sweet
kitsch,
to
clumsy
war
propaganda,
frivolous
women
in
uniform
to
realistic
scenes
from
everyday
life
at
the
front
(Thomas
Flemming,
Grüße
aus
dem
Schützengraben
[Greetings
from
the
Trenches],
2004).
ParaCrawl v7.1
Ich
bringe
Ihnen
Grüße
aus
dem
nördlichsten
Landwirtschaftsland
der
Welt,
aus
Finnland
–
aus
einer
Welt
inmitten
von
Schnee
und
Eis.
I
bring
you
greetings
from
Finland
–
the
northernmost
agricultural
country
in
the
world,
which
right
now
is
covered
with
snow
and
ice.
ParaCrawl v7.1