Übersetzung für "Gleichgewicht herstellen" in Englisch
Werden
wir
wenigstens
dieses
Gleichgewicht
wieder
herstellen?
If
nothing
else,
are
we
going
to
restore
this
balance?
Europarl v8
Er
will
das
Gleichgewicht
wieder
herstellen.
He
wants
to
restore
the
balance.
OpenSubtitles v2018
Es
dir
zu
nehmen,
würde
kein
Gleichgewicht
herstellen.
Taking
it
would
balance
nothing.
OpenSubtitles v2018
Was
wieder
ein
Gleichgewicht
herstellen
würde.
Thus
setting
the
world
back
in
proper
balance.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
das
Gleichgewicht
nicht
herstellen
können?
Why
shouldn't
I
get
the
books
to
balance
?
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
man
hier
ein
Gleichgewicht
herstellen?
How
can
this
balance
be
established?
EUbookshop v2
Also
muss
man
zwischen
beidem
ein
Gleichgewicht
herstellen.
So
you
have
to
keep
them
in
balance.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
hier
wieder
ein
Gleichgewicht
herstellen“,
sagte
Leonardo
Domenici.
We
need
to
restore
a
balance
here",
said
S
&
D
Euro
MP
Leonardo
Domenici.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
lässt
sich
auch
durch
geeignete
Platzwahl
ein
Gleichgewicht
herstellen?
Maybe
you
can
establish
a
balance
by
suitable
seating?
CCAligned v1
So
kann
die
kosmische
Schaffenskraft
durch
eine
Verschiebung
das
Gleichgewicht
wieder
herstellen.
Thus,
the
cosmic
creativeness
can
maintain
the
balance
in
a
shifting.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
Verbindung
mit
der
Höheren
Welt
kann
das
Gleichgewicht
wieder
herstellen.
Only
the
bond
with
the
Higher
World
can
restore
balance.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ein
Gleichgewicht
herstellen.
We
have
to
strike
a
balance.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Patentlösung
dafür,
wie
sich
in
jedem
Einzelfall
das
richtige
Gleichgewicht
herstellen
lässt.
There
is
no
miracle
solution
for
finding
the
right
balance
in
individual
cases.
TildeMODEL v2018
Der
Tag,
an
dem
wir
das
Gleichgewicht
wieder
herstellen
werden,
ist
zum
Greifen
nah!
The
day
on
which
we
will
restore
balance
is
within
reach!
OpenSubtitles v2018
Der
Kerngedanke
der
Produktentwicklung
ist
die
Schaffung
von
nachhaltigen
Lösungssystemen,
die
ein
biologisches
Gleichgewicht
herstellen.
The
key
idea
behind
Dennerle’s
product
development
operations
is
to
create
sustainable
solution
systems
geared
to
establishing
the
right
biological
balance.
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
von
Buchweizenstängeln,
deren
rötliche
Farbe
zum
Übertopf
passt,
ein
ganzheitliches
Gleichgewicht
herstellen.
Create
wholeness
and
balance
using
buckwheat
reeds,
with
a
reddish
colour
that
matches
the
base.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ein
Gleichgewicht
herstellen,
ein
Gleichgewicht
der
Zahlen,
und
wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
die
Menschen
zufrieden
sind.
We
need
to
strike
a
balance;
we
need
to
balance
the
figures
and
we
need
to
keep
the
people
happy.
Europarl v8
Die
Handelsabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Drittländern
-
Türkei,
Osteuropa,
Staaten
der
ehemaligen
Sowjetunion,
Indien,
Pakistan
und
China
-
sollen
die
Mindestvoraussetzungen
für
ein
Gleichgewicht
im
Textilsektor
herstellen
und
die
Exekutive
verpflichten,
dort
Vereinbarungen
anzuprangern
und
abzulehnen,
wo
es
Zustände
gibt,
die
die
Produktion
durch
Verfahren
erleichtern,
welche
gemessen
an
den
internationalen
Wirtschafts-
und
Demokratievorschriften
zumindest
unüblich
erscheinen,
und
beispielweise
Erzeugnisse
zurückzuweisen,
die
von
Minderjährigen
hergestellt
wurden,
ohne
daß
sichergestellt
war,
daß
deren
elementarste
Menschenrechte
zum
Tragen
kamen.
The
trade
agreements
between
the
European
Union
and
third
countries
-
Turkey,
Eastern
Europe,
the
former
USSR,
India,
Pakistan
and
China
-
must
ensure
certain
minimum
conditions
to
preserve
the
balance
in
the
textile
industry.
They
must
commit
the
Commission
to
denouncing
and
rejecting
agreements
in
cases
where
situations
exist
that
favour
manufacturing
conditions
which
are
unconventional,
to
say
the
least,
in
terms
of
the
international
rules
of
economics
and
democracy,
and
to
rejecting,
for
example,
products
made
by
children
in
the
absence
of
any
controls
over
respect
for
their
basic
human
rights.
Europarl v8
Aber
um
das
zu
erreichen,
müssen
auch
wir,
als
politische
Anführer,
darüber
nachdenken,
wie
wir
ein
Gleichgewicht
herstellen
könne.
However,
to
achieve
this,
we
will
also
need,
as
political
leaders,
to
think
about
achieving
a
balance.
Europarl v8
Wir
sollten
auf
jeden
Fall
das
richtige
Gleichgewicht
herstellen
und
nicht
die
Vorteile
ignorieren,
die
der
Handel
mit
China
für
die
Verbraucher,
für
Unternehmen
in
der
globalen
Versorgungskette
und
für
den
Einzelhandelssektor
hat.
We
should
make
sure
that
we
get
the
right
balance
and
do
not
ignore
the
benefits
of
trade
with
China
for
consumers,
companies
with
globalised
supply
chains
and
the
retail
sector.
Europarl v8
Noch
weniger
klar
ist,
wie
wir
hier
ein
Gleichgewicht
herstellen
und
das
Internet
so
regulieren
können,
dass
wir
seine
Vorteile
nutzen,
die
von
ihm
ausgehenden
offensichtlichen
Gefahren
aber
auch
begrenzen
können.
It
is
therefore
even
less
clear
how
we
can
strike
a
balance
here,
how
we
can
regulate
the
Internet
in
such
a
way
that
allows
us
to
draw
on
its
benefits,
while
limiting
its
obvious
dangers.
Europarl v8
Der
Rat
ist
generell
der
Überzeugung,
dass
diejenigen,
die
überhaupt
keinen
Schutz
brauchen,
wie
Frau
Hohlmeier
bereits
erwähnt
hat,
dazu
ermuntert
werden,
das
Asylsystem
zu
missbrauchen,
wenn
wir
in
dieser
Hinsicht
kein
angemessenes
Gleichgewicht
herstellen.
The
Council
in
general
is
convinced
that
if
we
fail
to
strike
an
appropriate
balance
in
this
regard,
those
who
do
not
need
protection
at
all,
as
Mrs
Hohlmeier
has
already
mentioned,
will
be
motivated
to
abuse
the
asylum
system.
Europarl v8
Wie
läßt
sich
ein
Gleichgewicht
herstellen
zwischen
der
notwendigen
Erhebung
von
Zwangsabgaben,
vor
allem
bei
den
KMU,
um
den
Vereinigten
Staaten
und
den
Schwellenländern
wirtschaftlich
die
Stirn
bieten
zu
können,
und
der
Beibehaltung
von
Haushaltseinnahmen,
mit
denen
die
Konvergenzkriterien
eingehalten
werden
können,
denen
wir
unterliegen?
What
balance
can
be
struck
between
the
necessary
decrease
in
compulsory
deductions,
in
particular
for
small
companies,
in
order
to
face
up
economically
to
the
United
States
and
developing
countries,
while
maintaining
budgetary
receipts
that
can
enable
us
to
respect
the
criteria
of
convergence
to
which
we
are
subjected?
Europarl v8
Sie
muß
alle
respektieren,
Fraktionen
-
große
und
kleine
-
und
Individuen,
und
sie
muß
kurzum
ein
klares
Gleichgewicht
herstellen
zwischen
der
aus
der
Tatsache
herrührenden
Trägheit,
eine
parlamentarische
Versammlung
ohne
Kompetenzen
gewesen
zu
sein,
und
dem
für
das
Parlament
neuen
Sachverhalt,
einen
Status
als
Mitgesetzgeber,
praktisch
auf
gleicher
Ebene
mit
dem
Rat,
erreicht
zu
haben.
They
must
enshrine
respect
for
all,
for
groups
-
both
large
and
small
-
and
for
individuals.
They
must
also
establish
a
definitive
balance
between
the
inertia
carried
over
from
when
this
House
was
merely
a
parliamentary
assembly
without
power
and
its
new
role
as
a
colegislator
which
is
to
all
intents
and
purposes
on
an
equal
footing
with
the
Council.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
mit
diesem
Vorschlag
ein
Gleichgewicht
herstellen
können,
das
unterstützt
werden
kann.
I
am
convinced
that
this
proposal
will
enable
us
to
strike
a
balance
that
can
be
supported.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
wir
hier
ein
Gleichgewicht
herstellen
müssen
zwischen
der
Notwendigkeit
zur
Förderung
der
Erholung
der
Bestände
und
der
Notwendigkeit,
unangemessene
Beschränkungen
der
vielen
verschiedenen
betroffenen
Fischereibetriebe
und
negative
Folgen
für
diejenigen
zu
vermeiden,
die
zu
ihrem
Lebensunterhalt
vom
Meer
abhängig
sind.
In
conclusion,
we
have
to
strike
a
balance
here
between
the
need
to
advance
the
recovery
of
stocks
and
the
need
to
avoid
disproportionate
restrictions
on
the
many
different
fisheries
affected
and
the
resultant
negative
consequences
for
those
whose
livelihood
depends
on
the
sea.
Europarl v8
Wir
müssen
ein
Gleichgewicht
herstellen
zwischen
der
Freizügigkeit
und
der
Gewährleistung
der
Qualität
der
Dienstleistung
und
einen
fairen
Wettbewerb
ermöglichen
zwischen
Personen,
die
in
einem
Mitgliedstaat
einen
Beruf
ausüben,
und
Personen,
die
zu
diesem
Zweck
aus
einem
anderen
Land
kommen.
We
must
find
a
balance
between
freedom
of
movement
and
guaranteeing
the
quality
of
service,
as
well
as
fair
competition
between
the
people
exercising
a
profession
within
a
Member
State
and
people
who
come
from
another
country
to
exercise
it.
Europarl v8