Übersetzung für "Gleichgewicht herstellen" in Englisch

Werden wir wenigstens dieses Gleichgewicht wieder herstellen?
If nothing else, are we going to restore this balance?
Europarl v8

Er will das Gleichgewicht wieder herstellen.
He wants to restore the balance.
OpenSubtitles v2018

Es dir zu nehmen, würde kein Gleichgewicht herstellen.
Taking it would balance nothing.
OpenSubtitles v2018

Was wieder ein Gleichgewicht herstellen würde.
Thus setting the world back in proper balance.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ich das Gleichgewicht nicht herstellen können?
Why shouldn't I get the books to balance ?
OpenSubtitles v2018

Wie kann man hier ein Gleichgewicht herstellen?
How can this balance be established?
EUbookshop v2

Also muss man zwischen beidem ein Gleichgewicht herstellen.
So you have to keep them in balance.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen hier wieder ein Gleichgewicht herstellen“, sagte Leonardo Domenici.
We need to restore a balance here", said S & D Euro MP Leonardo Domenici.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht lässt sich auch durch geeignete Platzwahl ein Gleichgewicht herstellen?
Maybe you can establish a balance by suitable seating?
CCAligned v1

So kann die kosmische Schaffenskraft durch eine Verschiebung das Gleichgewicht wieder herstellen.
Thus, the cosmic creativeness can maintain the balance in a shifting.
ParaCrawl v7.1

Nur die Verbindung mit der Höheren Welt kann das Gleichgewicht wieder herstellen.
Only the bond with the Higher World can restore balance.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ein Gleichgewicht herstellen.
We have to strike a balance.
Europarl v8

Es gibt keine Patentlösung dafür, wie sich in jedem Einzelfall das richtige Gleichgewicht herstellen lässt.
There is no miracle solution for finding the right balance in individual cases.
TildeMODEL v2018

Der Tag, an dem wir das Gleichgewicht wieder herstellen werden, ist zum Greifen nah!
The day on which we will restore balance is within reach!
OpenSubtitles v2018

Der Kerngedanke der Produktentwicklung ist die Schaffung von nachhaltigen Lösungssystemen, die ein biologisches Gleichgewicht herstellen.
The key idea behind Dennerle’s product development operations is to create sustainable solution systems geared to establishing the right biological balance.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe von Buchweizenstängeln, deren rötliche Farbe zum Übertopf passt, ein ganzheitliches Gleichgewicht herstellen.
Create wholeness and balance using buckwheat reeds, with a reddish colour that matches the base.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ein Gleichgewicht herstellen, ein Gleichgewicht der Zahlen, und wir müssen dafür sorgen, dass die Menschen zufrieden sind.
We need to strike a balance; we need to balance the figures and we need to keep the people happy.
Europarl v8

Die Handelsabkommen zwischen der Europäischen Union und den Drittländern - Türkei, Osteuropa, Staaten der ehemaligen Sowjetunion, Indien, Pakistan und China - sollen die Mindestvoraussetzungen für ein Gleichgewicht im Textilsektor herstellen und die Exekutive verpflichten, dort Vereinbarungen anzuprangern und abzulehnen, wo es Zustände gibt, die die Produktion durch Verfahren erleichtern, welche gemessen an den internationalen Wirtschafts- und Demokratievorschriften zumindest unüblich erscheinen, und beispielweise Erzeugnisse zurückzuweisen, die von Minderjährigen hergestellt wurden, ohne daß sichergestellt war, daß deren elementarste Menschenrechte zum Tragen kamen.
The trade agreements between the European Union and third countries - Turkey, Eastern Europe, the former USSR, India, Pakistan and China - must ensure certain minimum conditions to preserve the balance in the textile industry. They must commit the Commission to denouncing and rejecting agreements in cases where situations exist that favour manufacturing conditions which are unconventional, to say the least, in terms of the international rules of economics and democracy, and to rejecting, for example, products made by children in the absence of any controls over respect for their basic human rights.
Europarl v8

Aber um das zu erreichen, müssen auch wir, als politische Anführer, darüber nachdenken, wie wir ein Gleichgewicht herstellen könne.
However, to achieve this, we will also need, as political leaders, to think about achieving a balance.
Europarl v8

Wir sollten auf jeden Fall das richtige Gleichgewicht herstellen und nicht die Vorteile ignorieren, die der Handel mit China für die Verbraucher, für Unternehmen in der globalen Versorgungskette und für den Einzelhandelssektor hat.
We should make sure that we get the right balance and do not ignore the benefits of trade with China for consumers, companies with globalised supply chains and the retail sector.
Europarl v8

Noch weniger klar ist, wie wir hier ein Gleichgewicht herstellen und das Internet so regulieren können, dass wir seine Vorteile nutzen, die von ihm ausgehenden offensichtlichen Gefahren aber auch begrenzen können.
It is therefore even less clear how we can strike a balance here, how we can regulate the Internet in such a way that allows us to draw on its benefits, while limiting its obvious dangers.
Europarl v8

Der Rat ist generell der Überzeugung, dass diejenigen, die überhaupt keinen Schutz brauchen, wie Frau Hohlmeier bereits erwähnt hat, dazu ermuntert werden, das Asylsystem zu missbrauchen, wenn wir in dieser Hinsicht kein angemessenes Gleichgewicht herstellen.
The Council in general is convinced that if we fail to strike an appropriate balance in this regard, those who do not need protection at all, as Mrs Hohlmeier has already mentioned, will be motivated to abuse the asylum system.
Europarl v8

Wie läßt sich ein Gleichgewicht herstellen zwischen der notwendigen Erhebung von Zwangsabgaben, vor allem bei den KMU, um den Vereinigten Staaten und den Schwellenländern wirtschaftlich die Stirn bieten zu können, und der Beibehaltung von Haushaltseinnahmen, mit denen die Konvergenzkriterien eingehalten werden können, denen wir unterliegen?
What balance can be struck between the necessary decrease in compulsory deductions, in particular for small companies, in order to face up economically to the United States and developing countries, while maintaining budgetary receipts that can enable us to respect the criteria of convergence to which we are subjected?
Europarl v8

Sie muß alle respektieren, Fraktionen - große und kleine - und Individuen, und sie muß kurzum ein klares Gleichgewicht herstellen zwischen der aus der Tatsache herrührenden Trägheit, eine parlamentarische Versammlung ohne Kompetenzen gewesen zu sein, und dem für das Parlament neuen Sachverhalt, einen Status als Mitgesetzgeber, praktisch auf gleicher Ebene mit dem Rat, erreicht zu haben.
They must enshrine respect for all, for groups - both large and small - and for individuals. They must also establish a definitive balance between the inertia carried over from when this House was merely a parliamentary assembly without power and its new role as a colegislator which is to all intents and purposes on an equal footing with the Council.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass wir mit diesem Vorschlag ein Gleichgewicht herstellen können, das unterstützt werden kann.
I am convinced that this proposal will enable us to strike a balance that can be supported.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, dass wir hier ein Gleichgewicht herstellen müssen zwischen der Notwendigkeit zur Förderung der Erholung der Bestände und der Notwendigkeit, unangemessene Beschränkungen der vielen verschiedenen betroffenen Fischereibetriebe und negative Folgen für diejenigen zu vermeiden, die zu ihrem Lebensunterhalt vom Meer abhängig sind.
In conclusion, we have to strike a balance here between the need to advance the recovery of stocks and the need to avoid disproportionate restrictions on the many different fisheries affected and the resultant negative consequences for those whose livelihood depends on the sea.
Europarl v8

Wir müssen ein Gleichgewicht herstellen zwischen der Freizügigkeit und der Gewährleistung der Qualität der Dienstleistung und einen fairen Wettbewerb ermöglichen zwischen Personen, die in einem Mitgliedstaat einen Beruf ausüben, und Personen, die zu diesem Zweck aus einem anderen Land kommen.
We must find a balance between freedom of movement and guaranteeing the quality of service, as well as fair competition between the people exercising a profession within a Member State and people who come from another country to exercise it.
Europarl v8