Übersetzung für "Gleich werden" in Englisch

Des Weiteren hoffe ich, dass jeder gleich behandelt werden wird.
I also hope that everyone will be treated according to the same standards.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, die Anhörungen werden gleich beginnen.
Ladies and gentlemen, the hearings are about to start.
Europarl v8

Dies beruht auf der Auffassung, dass alle Anleger gleich behandelt werden sollten.
This was based on the notion that all investors should be treated equally.
Europarl v8

Natürlich müssen alle Länder unter denselben Bedingungen beurteilt und gleich behandelt werden.
Obviously all countries must be judged on the same terms and be treated in an even way.
Europarl v8

Die Berufsangehörigen anderer Mitgliedstaaten müssen gleich behandelt werden wie die italienischen Staatsbürger.
Practitioners from other Member States must be treated in the same way as Italian citizens.
Europarl v8

In gleicher Weise verwendeter Strom sollte gleich behandelt werden.
Electricity used in similar ways should be treated on an equal footing.
DGT v2019

Wir werden gleich über die privilegierte Partnerschaft sprechen.
We will talk in a minute about a privileged partnership.
Europarl v8

Gleiche Arbeit am gleichen Ort muss gleich entlohnt werden.
The same work in the same place must receive the same wage.
Europarl v8

In der ganzen EU müssen alle gleich behandelt werden.
Everyone should be treated equally across the EU.
Europarl v8

Unternehmen, die völlig verschieden sind, können nicht gleich behandelt werden.
Enterprises that are completely different cannot be dealt with in the same way.
Europarl v8

Gleichgewicht bedeutet außerdem, daß alle gleich behandelt werden.
Balance means in the second place equal treatment for all.
Europarl v8

Die Gewährung eines geeigneten Schutzes sollte in allen Mitgliedsländern gleich gehandhabt werden.
The Member States should have a uniform interpretation of how these people can be assured of proper protection.
Europarl v8

Zweitens, bei der Zutatenkennzeichnung müssen alle alkoholischen Getränke gleich behandelt werden.
Secondly, when it comes to labelling the ingredients of alcoholic beverages, all such beverages must be treated equally.
Europarl v8

Alle europäischen Bürgerinnen und Bürger sollten gleich behandelt werden.
All European citizens must be treated equally.
Europarl v8

Kleine und große Unternehmen können nicht gleich behandelt werden.
Small and large enterprises cannot be dealt with in the same way.
Europarl v8

Was Sanktionen betrifft, müssen Unternehmen und Behörden gleich behandelt werden.
As regards sanctions, enterprises and authorities must be treated equally.
Europarl v8

Dinge, die grundsätzlich verschieden sind, sollten nicht genau gleich behandelt werden.
Things that are essentially different should not be treated in exactly the same way.
Europarl v8

Alle Menschen müssen auf dem Arbeitsmarkt gleich behandelt werden.
Everyone must be treated equally in the labour market.
Europarl v8

Sie muss mit anderen Beitrittskandidaten vollständig gleich behandelt werden.
Turkey must be treated exactly like any other candidate country.
Europarl v8

Aber wir werden gleich hören, ob wir es geschafft haben.
But we will shortly hear whether we have pulled it off.
Europarl v8

Sollten Autorenrechte, Marken und Patente gleich behandelt werden?
Should authors’ rights, trademarks and patents be treated in the same way?
Europarl v8

Sollen die Abgeordneten aller Länder in Zukunft also gleich bezahlt werden?
Are, then, Members from all countries to be paid equally in future?
Europarl v8

In beiden Fällen müssen alle Sprachen gleich behandelt werden.
In both cases, all the languages must be treated equally.
Europarl v8

In Europa müssen alle gleich behandelt werden.
Everyone must be on an equal footing within Europe.
Europarl v8

Im Gegenteil, die Frau muss dem Mann gleich gemacht werden.
On the contrary, women must become the same as men.
Europarl v8

Diesbezüglich ist die Entschließung, die Sie gleich annehmen werden, von Bedeutung.
From that point of view, the resolution you are about to adopt is important.
Europarl v8

Wir werden gleich eine Pause einlegen.
We're about to take a break in a moment.
TED2013 v1.1

Sie werden gleich ein Foto sehen.
You're going to see a picture of one in a moment.
TED2020 v1