Übersetzung für "Gewählte vorgehensweise" in Englisch
Durch
die
gewählte
Vorgehensweise
würde
die
Hauptverantwortung
auf
die
Mitgliedstaaten
übertragen.
The
approach
adopted
put
the
main
onus
on
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
gewählte
Vorgehensweise
ist
im
Prüfbericht
anzugeben;
The
method
adopted
shall
be
stated
in
the
test
report.
EUbookshop v2
Die
in
Beispiel
2
gewählte
Vorgehensweise,
Parameter
und
Massenverhältnisse
sind
verwendet
worden.
The
procedure,
parameters
and
mass
ratios
chosen
in
Example
2
were
used.
EuroPat v2
Die
gewählte
Vorgehensweise
steht
im
Einklang
mit
einer
neuen
Mitteilung
der
Kommission216
zu
diesem
Thema.
The
approach
chosen
is
in
line
with
a
recent
Commission
communication216
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Digitalcraft
begreift
daher
die
nun
gewählte
Vorgehensweise
als
experimentelles
Projekt
im
Bereich
der
Langzeitdatenspeicherung.
Therefore
dc
understands
the
now
chosen
way
of
operating
as
an
experimental
project
in
the
area
of
long-term
data
storage.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
darf
ich
zunächst
meine
Unterstützung
für
die
generelle
Stoßrichtung
dieses
Berichts
und
die
vom
Berichterstatter
gewählte
Vorgehensweise
ausdrücken.
Madam
President,
may
I
begin
by
expressing
my
support
for
the
general
thrust
of
this
excellent
report
and
the
approach
adopted
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Daher
befürworte
ich
die
bislang
von
den
europäischen
Institutionen,
der
Kommission
und
dem
Rat,
gewählte
Vorgehensweise.
I
therefore
wish
to
support
the
European
institutions,
the
Commission
and
the
Council,
in
the
approach
they
have
opted
for
so
far.
Europarl v8
Die
stellvertretende
Vorsitzende
der
Binnenmarktbeobachtungsstelle,
Evangelia
KEKELEKI,
erläutert
die
von
der
BBS
gewählte
Vorgehensweise
und
das
Konzept
der
Stellungnahme,
das
auf
dem
ganzheitlichen
Ansatz
der
Kommissionsmitteilung
aufbaut.
The
vice-president
of
the
Single
Market
Observatory,
Ms
Kekeleki,
explained
the
method
adopted
by
the
Observatory
and
the
thinking
behind
the
opinion,
which
had
been
based
on
a
holistic
approach
to
the
Commission's
Communication.
TildeMODEL v2018
Die
von
der
Kommission
gewählte
Vorgehensweise
entspricht
dem
Prinzip,
das
in
der
Mitteilung
an
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
vom
26.
Juni
19921
genannt
wird,
die
sich
auf
die
Schlußfolgerungen
der
Arbeitsgruppe
unter
Vorsitz
von
Herrn
RUDING
zum
Thema
"Leitlinien
für
die
Unternehmensbesteuerung
im
Rahmen
der
Vertiefung
des
Binnenmarktes"
stützt.
Moreover,
the
Commission's
approach
is
in
keeping
with
the
principle
set
out
in
its
Communication
to
the
Council
and
the
European
Parliament
of
26
June
19921
subsequent
to
the
Conclusions
of
the
Ruding
Committee
indicating
company
taxation
guidelines
linked
to
the
further
development
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
für
den
Nachweis
der
Erfüllung
der
Sicherheitsanforderungen
gewählte
Vorgehensweise
sowie
der
Nachweis
selbst
werden
einer
unabhängigen
Bewertung
durch
eine
Bewertungsstelle
unterzogen.
The
approach
chosen
for
demonstrating
compliance
with
the
safety
requirements
as
well
as
the
demonstration
itself
shall
be
independently
assessed
by
an
assessment
body.
DGT v2019
Dem
Vorbringen,
die
Einführung
von
15-monatigen
bzw.
18-monatigen
Fristen
für
den
Abschluss
von
Antidumpinguntersuchungen
hindere
die
Kommission
daran,
die
in
der
IPS-Rechtssache
gewählte
Vorgehensweise
zu
verfolgen,
wurde
nicht
stattgegeben.
The
claim
that
the
introduction
of
deadlines,
15
months
and
18
months
respectively,
to
conclude
anti-dumping
investigations
prevents
the
Commission
from
following
the
approach
underlying
the
IPS
case
was
found
to
be
unwarranted.
DGT v2019
Auch
dem
Vorbringen,
die
Einführung
von
Fristen
für
den
Abschluss
von
Antidumpinguntersuchungen
hindere
die
Kommission
daran,
die
in
der
IPS-Rechtssache
gewählte
Vorgehensweise
zu
verfolgen,
wurde
nicht
stattgegeben.
The
claim
that
the
introduction
of
deadlines
to
conclude
anti-dumping
investigations
prevents
the
Commission
from
following
the
approach
underlying
the
IPS
case
was
also
found
to
be
unwarranted.
DGT v2019
Das
Vorbringen,
aufgrund
der
Einführung
einer
15-monatigen
Frist
für
den
Abschluss
von
Antidumpinguntersuchungen
durch
Artikel
6
Absatz
9
der
Grundverordnung
könne
die
Kommission
nicht
die
in
der
Rechtssache
IPS
gewählte
Vorgehensweise
verfolgen,
wurde
für
nicht
gerechtfertigt
befunden.
The
claim
that
the
introduction,
pursuant
to
Article
6(9)
of
the
basic
Regulation,
of
a
15-month
deadline
to
conclude
anti-dumping
investigations
prevents
the
Commission
from
following
the
approach
underlying
the
IPS
case
was
found
to
be
unwarranted.
DGT v2019
Die
gewählte
Vorgehensweise
ermöglichte
auch
die
Berücksichtigung
nationaler
Prioritäten
und
sorgte
dafür,
dass
die
knappen
EJS-Mittel
nicht
für
Aktivitäten
bereitgestellt
wurden,
die
im
Rahmen
bereits
bestehender
Maßnahmen
finanziert
werden
konnten.
The
approach
adopted
also
enabled
national
priorities
to
be
taken
into
account
and
ensured
that
scarce
European
Year
funds
were
not
allocated
to
activities
that
could
be
financed
under
existing
measures.
TildeMODEL v2018
Einer
der
Lösungsvorschläge
besteht
darin,
die
im
Rahmen
von
Erasmus
gewählte
Vorgehensweise
und
die
Programmgrundsätze
auch
auf
Schülerinnen
und
Schüler
sowie
Personen
anzuwenden,
die
eine
berufliche
Bildungsmaßnahme
(Praktikum)
absolvieren.
One
idea
is
to
apply
the
methods
and
principles
of
the
ERASMUS
programme
to
school
children
and
people
undergoing
vocational
training
(internship).
TildeMODEL v2018
Herr
BOISSERÉE
und
Herr
PELLARINI
loben
die
Studiengruppe
für
die
von
ihr
gewählte
Vorgehensweise
und
begrüßen
die
Entscheidung,
die
Aussprache
fortzusetzen.
Mr
Boisserée
and
Mr
Pellarini
praised
the
study
group
for
the
approach
taken
and
applauded
the
decision
to
continue
the
discussion.
TildeMODEL v2018
Obwohl
der
Vorschlag
nach
Ansicht
des
Ausschusses
einen
wichtigen
Schritt
nach
vorn
auf
dem
Weg
zu
einem
integrierten
europäischen
Finanzmarkt
und
einem
stabileren
Finanzsystem
darstellt,
muss
festgestellt
werden,
dass
die
gewählte
Vorgehensweise
nicht
frei
von
Mängeln
ist.
Even
though,
in
the
opinion
of
the
ESC,
this
proposal
represents
an
important
step
forward
towards
an
integrated
European
financial
market
and
enhanced
financial
stability,
it
has
to
be
recognized
that
its
approach
is
imperfect.
TildeMODEL v2018
Da
die
von
der
regionalen
Behörde
gewählte
Vorgehensweise
einen
negativen
Präzedenzfall
für
ähnliche
Wasserkraftprojekte
in
Österreich
schaffen
könnte
und
die
Rechtmäßigkeit
der
Genehmigung
für
das
Wasserkraftwerk
an
der
Schwarzen
Sulm
nicht
mehr
vor
einem
nationalen
Gericht
angefochten
werden
kann,
hat
die
Kommission
beschlossen,
Österreich
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
zu
verklagen.
As
the
procedure
chosen
by
the
regional
authority
risks
setting
a
negative
precedent
for
similar
hydropower
projects
in
Austria,
and
as
the
legality
of
the
permit
for
the
hydro
power
plant
on
the
river
Schwarze
Sulm
can
no
longer
be
challenged
before
a
national
court,
the
Commission
has
decided
to
take
Austria
to
Court.
TildeMODEL v2018
Der
Beschwerdeführer
wies
darauf
hin,
dass
die
von
der
EASA
in
ihrer
Entscheidung
2004/01/CF
gewählte
Vorgehensweise
voraussetzt,
dass
für
Erzeugnisse
eine
EASA-MZ
nicht
als
erteilt
gilt,
es
sei
denn,
die
EASA
beschließt,
dass
die
Grundlage
für
die
Musterzulassung
eine
Gewähr
für
einen
ausreichenden
Sicherheitsstandard
bietet,
und
damit
dem
Grundsatz
der
automatischen
Anerkennung
gemäß
Artikel
2
Absatz
(a)(i)
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1702/2003
widerspricht.
The
complainant
pointed
out
that
EASA’s
approach
taken
in
Decision
2004/01/CF
implies
that
a
product
will
not
be
deemed
to
have
an
EASA-TC
unless
EASA
determines
that
its
type-certification
basis
does
provide
for
a
su
cient
level
of
safety,
and
thus
contradicts
the
principle
of
automatic
recognition
provided
for
in
Article
2(3)(a)(i)
of
Regulation
1702/2003.
EUbookshop v2
Die
zur
Bestimmung
des
maximal
zulässigen
Moments
und
zur
Momentenüberwachung
gewählte
Vorgehensweise
ist
in
einem
bevorzugten
Ausführungsbeispiel
in
Figur
3
dargestellt.
The
procedure,
which
is
selected
to
determine
the
maximum
permissible
torque
and
to
monitor
the
torque
is
shown
in
a
preferred
embodiment
in
FIG.
3
.
EuroPat v2