Translation of "Gewählte vorgehensweise" in English

Durch die gewählte Vorgehensweise würde die Hauptverantwortung auf die Mitgliedstaaten übertragen.
The approach adopted put the main onus on the Member States.
TildeMODEL v2018

Die gewählte Vorgehensweise ist im Prüfbericht anzugeben;
The method adopted shall be stated in the test report.
EUbookshop v2

Die in Beispiel 2 gewählte Vorgehensweise, Parameter und Massenverhältnisse sind verwendet worden.
The procedure, parameters and mass ratios chosen in Example 2 were used.
EuroPat v2

Die gewählte Vorgehensweise steht im Einklang mit einer neuen Mitteilung der Kommission216 zu diesem Thema.
The approach chosen is in line with a recent Commission communication216 on the subject.
TildeMODEL v2018

Digitalcraft begreift daher die nun gewählte Vorgehensweise als experimentelles Projekt im Bereich der Langzeitdatenspeicherung.
Therefore dc understands the now chosen way of operating as an experimental project in the area of long-term data storage.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, darf ich zunächst meine Unterstützung für die generelle Stoßrichtung dieses Berichts und die vom Berichterstatter gewählte Vorgehensweise ausdrücken.
Madam President, may I begin by expressing my support for the general thrust of this excellent report and the approach adopted by the rapporteur.
Europarl v8

Daher befürworte ich die bislang von den europäischen Institutionen, der Kommission und dem Rat, gewählte Vorgehensweise.
I therefore wish to support the European institutions, the Commission and the Council, in the approach they have opted for so far.
Europarl v8

Die stellvertretende Vorsitzende der Binnenmarktbeobachtungsstelle, Evangelia KEKELEKI, erläu­tert die von der BBS gewählte Vorgehensweise und das Konzept der Stellungnahme, das auf dem ganzheitlichen Ansatz der Kommissionsmitteilung aufbaut.
The vice-president of the Single Market Observatory, Ms Kekeleki, explained the method adopted by the Observatory and the thinking behind the opinion, which had been based on a holistic approach to the Commission's Communication.
TildeMODEL v2018

Die von der Kommission gewählte Vorgehensweise entspricht dem Prinzip, das in der Mitteilung an den Rat und das Europäische Parlament vom 26. Juni 19921 genannt wird, die sich auf die Schlußfolgerungen der Arbeitsgruppe unter Vorsitz von Herrn RUDING zum Thema "Leitlinien für die Unternehmensbesteuerung im Rahmen der Vertiefung des Binnenmarktes" stützt.
Moreover, the Commission's approach is in keeping with the principle set out in its Communication to the Council and the European Parliament of 26 June 19921 subsequent to the Conclusions of the Ruding Committee indicating company taxation guidelines linked to the further development of the internal market.
TildeMODEL v2018

Die für den Nachweis der Erfüllung der Sicherheitsanforderungen gewählte Vorgehensweise sowie der Nachweis selbst werden einer unabhängigen Bewertung durch eine Bewertungsstelle unterzogen.
The approach chosen for demonstrating compliance with the safety requirements as well as the demonstration itself shall be independently assessed by an assessment body.
DGT v2019

Dem Vorbringen, die Einführung von 15-monatigen bzw. 18-monatigen Fristen für den Abschluss von Antidumpinguntersuchungen hindere die Kommission daran, die in der IPS-Rechtssache gewählte Vorgehensweise zu verfolgen, wurde nicht stattgegeben.
The claim that the introduction of deadlines, 15 months and 18 months respectively, to conclude anti-dumping investigations prevents the Commission from following the approach underlying the IPS case was found to be unwarranted.
DGT v2019

Auch dem Vorbringen, die Einführung von Fristen für den Abschluss von Antidumpinguntersuchungen hindere die Kommission daran, die in der IPS-Rechtssache gewählte Vorgehensweise zu verfolgen, wurde nicht stattgegeben.
The claim that the introduction of deadlines to conclude anti-dumping investigations prevents the Commission from following the approach underlying the IPS case was also found to be unwarranted.
DGT v2019

Das Vorbringen, aufgrund der Einführung einer 15-monatigen Frist für den Abschluss von Antidumpinguntersuchungen durch Artikel 6 Absatz 9 der Grundverordnung könne die Kommission nicht die in der Rechtssache IPS gewählte Vorgehensweise verfolgen, wurde für nicht gerechtfertigt befunden.
The claim that the introduction, pursuant to Article 6(9) of the basic Regulation, of a 15-month deadline to conclude anti-dumping investigations prevents the Commission from following the approach underlying the IPS case was found to be unwarranted.
DGT v2019

Die gewählte Vorgehensweise ermöglichte auch die Berücksichtigung nationaler Prioritäten und sorgte dafür, dass die knappen EJS-Mittel nicht für Aktivitäten bereitgestellt wurden, die im Rahmen bereits bestehender Maßnahmen finanziert werden konnten.
The approach adopted also enabled national priorities to be taken into account and ensured that scarce European Year funds were not allocated to activities that could be financed under existing measures.
TildeMODEL v2018

Einer der Lösungsvorschläge besteht darin, die im Rahmen von Erasmus gewählte Vorgehensweise und die Programmgrundsätze auch auf Schülerinnen und Schüler sowie Personen anzuwenden, die eine be­rufliche Bildungsmaßnahme (Praktikum) absolvieren.
One idea is to apply the methods and principles of the ERASMUS programme to school children and people undergoing vocational training (internship).
TildeMODEL v2018

Herr BOISSERÉE und Herr PELLARINI loben die Studiengruppe für die von ihr gewählte Vorgehensweise und begrüßen die Entscheidung, die Aussprache fortzusetzen.
Mr Boisserée and Mr Pellarini praised the study group for the approach taken and applauded the decision to continue the discussion.
TildeMODEL v2018

Obwohl der Vorschlag nach Ansicht des Ausschusses einen wichtigen Schritt nach vorn auf dem Weg zu einem integrierten europäischen Finanzmarkt und einem stabileren Finanzsys­tem darstellt, muss festgestellt werden, dass die gewählte Vorgehensweise nicht frei von Mängeln ist.
Even though, in the opinion of the ESC, this proposal represents an important step forward towards an integrated European financial market and enhanced financial stability, it has to be recognized that its approach is imperfect.
TildeMODEL v2018

Da die von der regionalen Behörde gewählte Vorgehensweise einen negativen Präzedenzfall für ähnliche Wasserkraftprojekte in Österreich schaffen könnte und die Rechtmäßigkeit der Genehmigung für das Wasserkraftwerk an der Schwarzen Sulm nicht mehr vor einem nationalen Gericht angefochten werden kann, hat die Kommission beschlossen, Österreich vor dem Europäischen Gerichtshof zu verklagen.
As the procedure chosen by the regional authority risks setting a negative precedent for similar hydropower projects in Austria, and as the legality of the permit for the hydro power plant on the river Schwarze Sulm can no longer be challenged before a national court, the Commission has decided to take Austria to Court.
TildeMODEL v2018

Der Beschwerdeführer wies darauf hin, dass die von der EASA in ihrer Entscheidung 2004/01/CF gewählte Vorgehensweise voraussetzt, dass für Erzeugnisse eine EASA-MZ nicht als erteilt gilt, es sei denn, die EASA beschließt, dass die Grundlage für die Musterzulassung eine Gewähr für einen ausreichenden Sicherheitsstandard bietet, und damit dem Grundsatz der automatischen Anerkennung gemäß Artikel 2 Absatz (a)(i) der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003 widerspricht.
The complainant pointed out that EASA’s approach taken in Decision 2004/01/CF implies that a product will not be deemed to have an EASA-TC unless EASA determines that its type-certification basis does provide for a su cient level of safety, and thus contradicts the principle of automatic recognition provided for in Article 2(3)(a)(i) of Regulation 1702/2003.
EUbookshop v2

Die zur Bestimmung des maximal zulässigen Moments und zur Momentenüberwachung gewählte Vorgehensweise ist in einem bevorzugten Ausführungsbeispiel in Figur 3 dargestellt.
The procedure, which is selected to determine the maximum permissible torque and to monitor the torque is shown in a preferred embodiment in FIG. 3 .
EuroPat v2