Übersetzung für "Gewissem mass" in Englisch
Im
Energie-,
nicht
aber
im
Baustoffwechsel
können
die
Energielieferanten
wie
Kohlehydrate,
Eiweiss
und
Fette
einander
in
gewissem
Mass
vertreten,
da
sie
letztlich
über
ähnliche
Abbauwege
in
Energie
umgewandelt
werden.
In
the
energy
metabolism—but
not
in
the
building
metabolism—the
energy
suppliers,
such
as
carbohydrates,
protein
and
fats,
can
substitute
for
each
other
to
a
certain
degree
since
they
are
ultimately
converted
into
energy
through
similar
catabolism
pathways.
EuroPat v2
Wenn
der
Kauf
unbedingt,
der
Eigentumsübergang
aber
bedingt
sein
soll,
spräche
dies
in
gewissem
Mass
für
die
Annahme
zweier,
jedenfalls
gedanklich
zu
unterscheidender
Rechtsgeschäfte,
also
für
das
Trennungsprinzip
(130).
If
the
sale
is
regarded
as
unconditional
and
the
passing
of
the
property
as
conditional,
this
would
argue
to
a
certain
extent
the
existence,
at
least
in
theory,
of
two
distinct
legal
acts
-
in
other
words
the
separation
principle
(130).
EUbookshop v2
In
gewissem
Mass
ist
auch
die
Einstellung
einer
gewünschten
optischen
Dichte
des
Bildes
durch
geeignete
Wahl
des
pH-Wertes
der
Lösung
möglich.
To
a
certain
extent
it
is
also
possible
to
adjust
the
optical
density
of
the
image
to
a
desired
value
by
suitable
choice
of
the
pH
value
of
the
solution.
EuroPat v2
Die
Art
des
Spektrums
von
SSS
erlaubt
in
gewissem
Mass
den
Betrieb
auf
Frequenzbändern,
die
bereits
durch
Schmalband-Dienste
benutzt
werden,
ohne
dass
sich
diese
beiden
Systeme
gegenseitig
wesentlich
stören.
The
nature
of
the
spectrum
of
SSS
to
a
certain
extent
allows
operation
on
frequency
bands
which
are
already
in
use
by
narrow
band
services
without
significant
interference
between
these
two
systems.
EuroPat v2
Beide
Bedingungen
sind
in
gewissem
Mass
widersprüchlich
und
lassen
sich
offensichtlich
mit
ein
und
derselben
Messanordnung
der
oben
beschriebenen
Art
nicht
erfüllen.
These
two
conditions
are
to
a
certain
extent
contradictory
and
clearly
cannot
be
fulfilled
by
one
and
the
same
measurement
array
of
the
type
described
above.
EuroPat v2
Die
Hülsen
sind
in
seitlicher
Richtung
in
gewissem
Mass
beweglich
und
werden
durch
ein
äusseres
Gehäuse
gestützt.
The
sleeves
are
movable
to
a
certain
degree
in
the
lateral
direction,
and
are
supported
by
an
external
housing.
EuroPat v2
Bisher
hat
ihr
der
Status
einer
Nobelpreisträgerin
ein
gewisses
Maß
an
Freiheit
gesichert.
So
far,
the
status
of
the
Nobel
Prize-winner
has,
at
times,
secured
her
a
limited
degree
of
freedom.
Europarl v8
Das
sorft
für
ein
gewisses
Maß
an
Frustration
unter
den
Milchbauern.
So
this
does
create
a
degree
of
frustration
for
the
dairy
farmers.
Europarl v8
Daher
braucht
sie
ein
gewisses
Maß
an
Autonomie.
Therefore
it
needs
a
degree
of
autonomy.
Europarl v8
Dies
zeigt
in
gewissem
Maße
den
Einfluss
der
europäischen
Beschäftigungspolitiken
auf
den
Arbeitsmarkt.
This
shows,
to
some
extent,
the
influence
of
European
employment
policies
on
the
labour
market.
Europarl v8
Dadurch
ist
in
Einzelfällen
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
möglich.
As
a
result,
this
allows
a
certain
degree
of
flexibility
on
a
case-by-case
basis.
Europarl v8
Konkret
besteht
ein
gewisses
Maß
an
Komplementarität
zwischen
allen
Politiken
der
Europäischen
Union.
In
practical
terms,
there
is
a
degree
of
complementarity
between
all
European
Union
policies.
Europarl v8
Daher
ist
ein
gewisses
Maß
an
Pragmatismus
ebenfalls
notwendig.
Therefore
a
degree
of
pragmatism
is
also
necessary.
Europarl v8
In
gewissem
Maße
tun
sie
das
immer
noch.
To
some
extent,
they
are
still
on
automatic.
Europarl v8
Gleichzeitig
würde
dies
der
europäischen
Bürokratie
auch
ein
gewisses
Maß
an
Glaubwürdigkeit
verleihen.
At
the
same
time,
it
would
also
give
the
European
bureaucracy
a
certain
degree
of
credibility.
Europarl v8
Ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
und
Pragmatismus
ist
jedoch
geboten.
However,
a
certain
degree
of
flexibility
and
pragmatism
will
be
required.
Europarl v8
Ich
betone,
dass
es
nur
ein
gewisses
Maß
an
Disziplin
gab.
I
stress
that
there
has
only
been
a
certain
degree
of
discipline.
Europarl v8
In
Afghanistan
ist
nun
ein
gewisses
Maß
an
Sicherheit
wiederhergestellt
worden.
There
is
now
a
degree
of
security
in
Afghanistan.
Europarl v8
Wir
sollten
doch
ein
gewisses
Maß
an
Kontinuität
sicherstellen.
I
would
appeal
for
a
degree
of
consistency.
Europarl v8
Jede
Verhandlung
erfordert
ein
gewisses
Maß
an
Vertraulichkeit.
All
negotiations
require
a
certain
level
of
confidentiality.
Europarl v8
In
gewissem
Maße
ist
dies
dann
unvermeidlich.
To
some
extent
that
is
inevitable.
Europarl v8
Und
deshalb
müssen
wir
uns
auch
in
gewissem
Maße
beim
Thema
Nordkorea
einmischen.
And
we
must
therefore
involve
ourselves
to
some
extent
in
the
issue
of
North
Korea.
Europarl v8
Wäre
es
in
gewissem
Maße
möglich,
in
die
Entscheidungen
des
Rates
einzugreifen?
Would
it
be
able
in
some
way
to
intervene
in
the
decisions
taken
by
the
Council?
Europarl v8
Hier
muss
ein
gewisses
Maß
an
Kontrolle
stattfinden
und
Transparenz
ist
notwendig.
There
has
to
be
a
level
of
control
and
there
has
to
be
transparency.
Europarl v8