Übersetzung für "Gewissem mass" in Englisch

Im Energie-, nicht aber im Baustoffwechsel können die Energielieferanten wie Kohlehydrate, Eiweiss und Fette einander in gewissem Mass vertreten, da sie letztlich über ähnliche Abbauwege in Energie umgewandelt werden.
In the energy metabolism—but not in the building metabolism—the energy suppliers, such as carbohydrates, protein and fats, can substitute for each other to a certain degree since they are ultimately converted into energy through similar catabolism pathways.
EuroPat v2

Wenn der Kauf unbedingt, der Eigentumsübergang aber bedingt sein soll, spräche dies in gewissem Mass für die Annahme zweier, jedenfalls gedanklich zu unterscheidender Rechtsgeschäfte, also für das Trennungsprinzip (130).
If the sale is regarded as unconditional and the passing of the property as conditional, this would argue to a certain extent the existence, at least in theory, of two distinct legal acts - in other words the separation principle (130).
EUbookshop v2

In gewissem Mass ist auch die Einstellung einer gewünschten optischen Dichte des Bildes durch geeignete Wahl des pH-Wertes der Lösung möglich.
To a certain extent it is also possible to adjust the optical density of the image to a desired value by suitable choice of the pH value of the solution.
EuroPat v2

Die Art des Spektrums von SSS erlaubt in gewissem Mass den Betrieb auf Frequenzbändern, die bereits durch Schmalband-Dienste benutzt werden, ohne dass sich diese beiden Systeme gegenseitig wesentlich stören.
The nature of the spectrum of SSS to a certain extent allows operation on frequency bands which are already in use by narrow band services without significant interference between these two systems.
EuroPat v2

Beide Bedingungen sind in gewissem Mass widersprüchlich und lassen sich offensichtlich mit ein und derselben Messanordnung der oben beschriebenen Art nicht erfüllen.
These two conditions are to a certain extent contradictory and clearly cannot be fulfilled by one and the same measurement array of the type described above.
EuroPat v2

Die Hülsen sind in seitlicher Richtung in gewissem Mass beweglich und werden durch ein äusseres Gehäuse gestützt.
The sleeves are movable to a certain degree in the lateral direction, and are supported by an external housing.
EuroPat v2

Bisher hat ihr der Status einer Nobelpreisträgerin ein gewisses Maß an Freiheit gesichert.
So far, the status of the Nobel Prize-winner has, at times, secured her a limited degree of freedom.
Europarl v8

Das sorft für ein gewisses Maß an Frustration unter den Milchbauern.
So this does create a degree of frustration for the dairy farmers.
Europarl v8

Daher braucht sie ein gewisses Maß an Autonomie.
Therefore it needs a degree of autonomy.
Europarl v8

Dies zeigt in gewissem Maße den Einfluss der europäischen Beschäftigungspolitiken auf den Arbeitsmarkt.
This shows, to some extent, the influence of European employment policies on the labour market.
Europarl v8

Dadurch ist in Einzelfällen ein gewisses Maß an Flexibilität möglich.
As a result, this allows a certain degree of flexibility on a case-by-case basis.
Europarl v8

Konkret besteht ein gewisses Maß an Komplementarität zwischen allen Politiken der Europäischen Union.
In practical terms, there is a degree of complementarity between all European Union policies.
Europarl v8

Daher ist ein gewisses Maß an Pragmatismus ebenfalls notwendig.
Therefore a degree of pragmatism is also necessary.
Europarl v8

In gewissem Maße tun sie das immer noch.
To some extent, they are still on automatic.
Europarl v8

Gleichzeitig würde dies der europäischen Bürokratie auch ein gewisses Maß an Glaubwürdigkeit verleihen.
At the same time, it would also give the European bureaucracy a certain degree of credibility.
Europarl v8

Ein gewisses Maß an Flexibilität und Pragmatismus ist jedoch geboten.
However, a certain degree of flexibility and pragmatism will be required.
Europarl v8

Ich betone, dass es nur ein gewisses Maß an Disziplin gab.
I stress that there has only been a certain degree of discipline.
Europarl v8

In Afghanistan ist nun ein gewisses Maß an Sicherheit wiederhergestellt worden.
There is now a degree of security in Afghanistan.
Europarl v8

Wir sollten doch ein gewisses Maß an Kontinuität sicherstellen.
I would appeal for a degree of consistency.
Europarl v8

Jede Verhandlung erfordert ein gewisses Maß an Vertraulichkeit.
All negotiations require a certain level of confidentiality.
Europarl v8

In gewissem Maße ist dies dann unvermeidlich.
To some extent that is inevitable.
Europarl v8

Und deshalb müssen wir uns auch in gewissem Maße beim Thema Nordkorea einmischen.
And we must therefore involve ourselves to some extent in the issue of North Korea.
Europarl v8

Wäre es in gewissem Maße möglich, in die Entscheidungen des Rates einzugreifen?
Would it be able in some way to intervene in the decisions taken by the Council?
Europarl v8

Hier muss ein gewisses Maß an Kontrolle stattfinden und Transparenz ist notwendig.
There has to be a level of control and there has to be transparency.
Europarl v8