Übersetzung für "Gestaltung der arbeitszeit" in Englisch
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Verhandlungen
über
eine
flexiblere
Gestaltung
der
Arbeitszeit.
It
offers
a
basis
for
negotiations
on
more
flexible
work
scheduling.
TildeMODEL v2018
Eine
flexiblere
Gestaltung
der
Arbeitszeit
kann
über
Produktivitätssteigerungen
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
verbessern.
A
reduction
of
non-wage
labour
costs,
which
are
relatively
high
in
most
Member
States,
can
contribute
to
the
creation
of
more
jobs.
EUbookshop v2
Die
Kommission
nimmt
einen
Richtlinienvorschlag
über
einige
Aspekte
der
Gestaltung
der
Arbeitszeit
an.
Commission
adopts
proposal
for
Directive
on
certain
aspects
of
adaption
of
working
time.
EUbookshop v2
Dies
gilt
insbesondere
für
den
Vor
schlag
betreffend
die
Gestaltung
der
Arbeitszeit.
The
elections
in
the
United
Kingdom
may
well
help
to
clarify
matters
here.
EUbookshop v2
Zahl
reiche
Tarifverträge
sehen
eine
flexible
Gestaltung
der
Arbeitszeit
vor.
A
large
number
of
collective
agreements
provide
for
flexible
working
time
arrangements.
EUbookshop v2
Zur
Gestaltung
der
Arbeitszeit
ist
festgelegt,
daß
der
Arbeitstag
geteilt
werden
kann.
Similarly,
Article
8.1
of
the
Law
on
Social
Offences
and
Penalties
in
social
matters
states
that
it
is
a
very
serious
offence
for
the
employer:
'to
fail
to
pay
the
due
remuneration
or
to
delay
payment
repeatedly'.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
können
auch
Promotionsvorhaben
durch
flexible
Gestaltung
der
Arbeitszeit
realisiert
werden.
The
most
promising
candidates
can
be
realised
by
flexible
working
hours,
alongside
compatibility
of
family
and
work.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
bieten
eine
flexible
Gestaltung
der
Arbeitszeit
an.
We
also
offer
flexible
working
hours.
ParaCrawl v7.1
D
die
Gestaltung
und
Flexibilität
der
Arbeitszeit,
ins
besondere
die
Festsetzung
einer
Höchstarbeitszeit;
Tlte
resolutions
of
the
European
Parliament
in
the
social
sphere
are
numerous.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
über
die
Gestaltung
der
Arbeitszeit
ist
ein
erster
Schritt
in
diese
Richtung".
The
directive
on
changes
in
working
hours
is
a
first
step
in
this
direction'.
EUbookshop v2
Schließlich
beschäftigte
sich
das
Europäische
Jahr
gründlich
mit
den
Themen
Gestaltung
und
Organisation
der
Arbeitszeit.
The
closing
conference
in
Dublin
range
of
issues
and
affected
numerous
target
groups,
including
young
people,
women,
the
elderly,
working
people
and
the
unemployed.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
tritt
die
komplexe
und
umstrittene
Frage
der
Gestaltung
der
Arbeitszeit
auf.
In
the
same
instance,
such
wage
moderation
and
motivated
adaptability
cannot
be
imposed
on
the
work
force.
EUbookshop v2
Eine
adäquate
Gestaltung
der
Arbeitszeit
trägt
dazu
bei,
Gesundheit
und
Arbeitsfähigkeit
der
Mitarbeiter
zu
erhalten.
An
adequate
working
time
scheme,
however,
contributes
to
preserving
the
health
and
working
capacity
of
the
staff.
ParaCrawl v7.1
Die
heutigen
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
erfordern
eine
flexible
Gestaltung
der
Arbeitszeit
nach
individuellen
Bedürfnissen.
Today's
living
and
working
conditions
require
working
times
to
be
flexibly
organized
in
accordance
with
individual
needs.
ParaCrawl v7.1
Die
heutigen
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
fordern
eine
flexible
Gestaltung
der
Arbeitszeit
nach
individuellen
Bedürfnissen.
Today's
living
and
working
conditions
require
working
times
to
be
flexibly
organized
in
accordance
with
individual
needs.
ParaCrawl v7.1
Tandemmodelle
schenken
doppelte
Flexibilität:
bei
der
Gestaltung
von
Arbeitszeit
und
Aufgaben
sowie
fürs
Privatleben.
The
tandem
scheme
offers
double
the
flexibility:
for
organizing
your
working
hours
and
tasks,
plus
your
private
life.
ParaCrawl v7.1
Weiter
halte
ich
es
für
absolut
notwendig,
daß
die
Anpassung
der
Arbeitswelt
an
die
neuen
Gegebenheiten
hinsichtlich
sicherer
Arbeitsplätze,
Fort-
und
Weiterbildung
sowie
Gestaltung
der
Arbeitszeit
im
Dialog
der
Sozialpartner
erfolgt.
I
also
want
to
emphasize
how
essential
it
is
to
ensure
that
social
dialogue
provides
the
context
for
updating
the
organization
of
work,
as
regards
job
stability,
lifelong
training
or
the
reorganization
of
working
hours.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
beschließt,
die
gesamte
Richtlinie
über
die
Gestaltung
der
Arbeitszeit
zu
überprüfen
und
die
Frage
der
sonntäglichen
Ruhezeit,
die
Gegenstand
heftiger
Diskussionen
war
und
zu
der
bereits
Urteile
des
Europäischen
Gerichtshofes
vorliegen,
noch
einmal
von
Anfang
an
zu
prüfen,
dann
besteht
unseres
Erachtens
die
Gefahr,
daß
das
Thema
nie
ausdiskutiert
wird
und
wir
wieder
in
eine
ausweglose
Lage
geraten,
indem
wir
uns
auf
die
Suche
nach
der
optimalen
Lösung
begeben,
die
es
nun
einmal
nicht
geben
kann.
If
the
Commission
decides
to
revise
the
entire
directive
on
the
organisation
of
working
hours
and,
from
the
outset,
to
put
forward
the
issues
of
Sunday
rest,
which
is
now
a
major
topic
of
discussion
and
one
which
the
European
Court
of
Justice
has
already
delivered
judgments
on,
then
there
is
the
danger
that
this
issue
may
never
actually
be
resolved
and
that
we
will
again
reach
a
deadlock
in
our
search
for
the
perfect
solution.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
wichtig,
die
Sozialpartner
in
bedeutende
Fragen
wie
die
Gestaltung
der
Arbeitszeit
einzubeziehen.
We
think
it
is
important
that
the
social
partners
in
the
labour
market
should
be
involved
in
such
important
questions
as
the
organisation
of
working
time.
Europarl v8
Ich
möchte
schließlich
noch
auf
einen
anderen
Vorschlag
in
dem
Bericht
eingehen,
nämlich
auf
die
flexiblere
Gestaltung
der
Arbeitszeit.
Finally,
I
should
like
to
turn
to
another
proposal
made
in
the
report,
namely
a
more
flexible
distribution
of
working
time.
Europarl v8
Natürlich
brauchen
die
Unternehmen
eine
gewisse
Flexibilität
bei
der
Gestaltung
der
Arbeitszeit,
aber
nach
unserem
Dafürhalten
ist
eine
größere
Flexibilität
nicht
unvereinbar
mit
einem
hohen
Grad
an
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
für
die
Arbeitnehmer.
It
is
obvious
that
businesses
should
benefit
from
a
dose
of
flexibility
in
the
management
of
working
time,
but
we
sincerely
believe
that
greater
flexibility
is
not
contradictory
with
a
high
level
of
workers’
health
and
safety.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
notwendig,
die
Richtlinie
zur
Gestaltung
der
Arbeitszeit
von
1993
zu
ändern,
um
die
neuen
Realitäten
besser
zu
berücksichtigen.
I
believe
that
we
must
amend
the
1993
working
time
directive
so
that
it
may
better
fulfil
the
realities
of
today’s
world.
Europarl v8
Zweck
dieser
Richtlinie
ist
es,
Mindestvorschriften
für
die
Gestaltung
der
Arbeitszeit
festzulegen,
um
die
Sicherheit
und
die
Gesundheit
der
Personen,
die
Fahrtätigkeiten
im
Bereich
des
Straßentransports
ausüben,
verstärkt
zu
schützen,
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr
zu
erhöhen
und
die
Wettbewerbsbedingungen
einander
stärker
anzugleichen.
The
purpose
of
this
Directive
shall
be
to
establish
minimum
requirements
in
relation
to
the
organisation
of
working
time
in
order
to
improve
the
health
and
safety
protection
of
persons
performing
mobile
road
transport
activities
and
to
improve
road
safety
and
align
conditions
of
competition.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
legt
auch
einen
gemeinsamen
Standpunkt
zu
einer
Richtlinie
über
die
Gestaltung
der
Arbeitszeit
für
im
Sektor
Straßenverkehr
tätige
mobile
Arbeitnehmer
und
für
selbstständig
tätige
Fahrer
fest.
The
Council
reached
also
a
common
position
on
a
Directive
on
the
organisation
of
working
time
for
mobile
workers
performing
road
transport
activities
and
for
self
employed
drivers.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hat
ferner
im
Zusammenhang
mit
der
funktionellen
Anpassungsfähigkeit
betont,
daß
"in
diesem
Zusammenhang
die
komplexe
und
umstrittene
Frage
der
Gestaltung
der
Arbeitszeit
auftritt.
Likewise,
the
Committee
has
stressed,
in
the
context
of
"functional
adaptability",
that
"the
complex
and
potentially
divisive
question
of
organization
of
working
time
arises.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
das
Bedürfnis,
ein
neues
Gleichgewicht
zwischen
dem
den
Schutz
von
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
zu
verstärken
und
der
Notwendigkeit
größerer
Flexibilität
in
der
Arbeitszeitgestaltung
zu
finden
ermöglichen,
insbesondere
was
den
Bereitschaftsdienst
und
genauer
die
inaktiven
Zeiten
während
des
Bereitschaftsdienstes
betrifft,
sowie
ein
neues
Gleichgewicht
zu
finden
zwischen
der
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Familienleben
einerseits
und
einer
flexibleren
Gestaltung
der
Arbeitszeit
andererseits.
There
is
a
need
to
strengthen
strike
a
new
balance
between
the
protection
of
workers'
health
and
safety
and
the
need
for
greater
flexibility
in
organising
working
time,
particularly
with
regard
to
on-call
time
and,
more
specifically,
inactive
periods
during
on-call
time,
and
also
to
strike
a
new
balance
between
reconciling
work
and
family
life
on
the
one
hand
and
a
more
flexible
organisation
of
working
time
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Innovation,
verstanden
nicht
nur
als
technischer,
sondern
auch
als
sozialer
Prozeß
erfordert
eine
grundlegende
Veränderung
von
Arbeitsstrukturen
und
entsprechende
Gestaltung
der
Arbeitszeit.
Innovation,
when
seen
not
only
as
a
technical
process,
but
also
as
a
social
one,
requires
a
radical
change
in
work
structures
and
a
corresponding
rethink
of
working
hours.
TildeMODEL v2018