Übersetzung für "Lage der arbeitszeit" in Englisch

Dies ermöglicht es eigenständige Effekte der Lage der Arbeitszeit auf gesundheitliche Beeinträchtigungen zu extrahieren.
This strategy makes it possible to extract independent effects of the timing of work on health problems.
ParaCrawl v7.1

Das Vertrauensarbeitszeitmodell bietet den Mitarbeitern einen großen Gestaltungsspielraum in Bezug auf Lage und Dauer der Arbeitszeit.
Trust-based working provides an employee with a large degree of creative freedom with regards to routine and duration of working days.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet des Rechts der Mitgliedstaaten, je nach der Entwicklung der Lage im Bereich der Arbeitszeit unterschiedliche Rechts- und Verwaltungsvorschriften sowie Vertragsvorschriften zu entwickeln, sofern die Mindestvorschriften dieser Richtlinie eingehalten werden, stellt die Durchführung dieser Richtlinie keine wirksame Rechtfertigung für eine Zurücknahme des allgemeinen Arbeitnehmerschutzes dar.
Without prejudice to the right of Member States to develop, in the light of changing circumstances, different legislative, regulatory or contractual provisions in the field of working time, as long as the minimum requirements provided for in this Directive are complied with, implementation of this Directive shall not constitute valid grounds for reducing the general level of protection afforded to workers.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Rechtes der Mitgliedstaaten, je nach der Entwicklung der Lage im Bereich der Arbeitszeit unterschiedliche Rechts- und Verwaltungsvorschriften sowie Vertragsvorschriften zu entwickeln, sofern die Mindestvorschriften dieser Richtlinie eingehalten werden, stellt die Durchführung dieser Richtlinie keine wirksame Rechtfertigung für eine Zurücknahme des allgemeinen Arbeitnehmerschutzes dar.
Without prejudice to the right of Member States to develop, in the light of changing circumstances, different legislative, regulatory or contractual provisions in the field of working time, as long as the minimum requirements provided for in this Directive are complied with, implementation of this Directive shall not constitute valid grounds for reducing the general level of protection afforded to workers.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des Rechtes der Mitgliedstaaten, je nach der Entwicklung der Lage im Bereich der Arbeitszeit unterschiedliche Rechts- und Verwaltungsvorschriften sowie Vertragsvor­schriften zu entwickeln, sofern die Mindestvorschriften dieser Richtlinie eingehalten werden, stellt die Durchführung dieser Richtlinie keine wirksame Rechtfertigung für eine Zurücknahme des allgemeinen Arbeitnehmerschutzes dar.
Without prejudice to the right of Member States to develop, in the light of changing circumstances, different legislative, regulatory or contractual provisions in the field of working time, as long as the minimum requirements provided for in this Directive are complied with, implementation of this Directive shall not constitute valid grounds for reducing the general level of protection afforded to workers.
TildeMODEL v2018

Unter Verwendung der oben erwähnten Anzüge waren sie aufgrund der geringeren Belastung des kardiovaskulären Systems und der Wärmeausgleichsmechanismen des Körpers in der Lage, die Arbeitszeit in der Hitzeumgebung zu verdoppeln.
Use of the above­mentioned suits enabled them to double the length of their work in the hot environment due to the reduced load on the cardiovascular system and the body's thermoregulatory mechanisms.
EUbookshop v2

Sieht man von einigen Spezialisten und Lagerarbeitern ab, so sind es im übrigen die starren technischen Lösungen, die die starren Regelungen von Dauer und Lage der Arbeitszeit bedingen und dazu führen, daß eine Regelung mit den Gewerkschaften vereinbart werden muß.
The latter, in turn, become (formally speaking, at least) spokesmen, in their demands, of what continues to be, at such stage and under such an organisational model, the priority aim of workers; the reduction of the work week, i.e., mass working time.
EUbookshop v2

Umfang und Lage der Arbeitszeit strukturieren und prägen das Arbeitsleben und indirekt auch die Privatsphäre der Beschäftigten.
Today, the number of working hours and the times at which people work set the structural pattern of people's working lives and also indirectly their private lives.
EUbookshop v2

Durch die Verwendung von Arbeitszeitkonten, Kernarbeits- und Ausgleichszeiten können beispielsweise Dauer, zeitliche Lage und Verteilung der Arbeitszeit an Fluktuationen in der Kapazitätennutzung angepaßt werden.
Mixed triggers are associated with the existence of financial incentives which affect the aims defined by company boards or which serve as arguments in support of trade union counterproposals, especially in the event of a difficult employment situation.
EUbookshop v2

Zudem ist vorgesehen den Arbeitgeber stets dazu zu verpflichten, eine gewünschte Änderung der Dauer oder Lage der Arbeitszeit mit dem Arbeitnehmer zu erörtern.
Furthermore, it is envisaged that the employer is always obliged to discuss a desired change of the duration or scheduling of the work hours with the employee.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Länge und Lage der Arbeitszeit als auch Aspekte der Freizeitgestaltung und des Familienlebens waren für die Untersuchungen von großem Interesse.
Length and position of working time as well as aspects of leisure time activities were taken into account for these evaluations.
ParaCrawl v7.1

So sollen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer das Recht zur Mitsprache bei der Lage ihrer Arbeitszeit erhalten, sofern eine familiäre Konfliktsituation besteht und keine zwingenden betrieblichen Gründe dagegensprechen.
Employees shall be granted a say when it comes to the position of their working time if there is a domestic conflict situation – unless compelling operational reasons make that impossible.
ParaCrawl v7.1

Da nur die Geschäftsführer der LAGs ihre Arbeitszeit und ihr berufliches Engagement in vollem Umfang ihrer LAG widmen, üben sie meist erheblichen Einfluss aus.
Since LAG managers are the only ones who can devote all of their time and professional capacity to the LAG, their actual influence is in most cases significant.
EUbookshop v2

Der Gegenüberstellung von Arbeitszeit und Freizeit lag ein homogenerBegriff der Arbeitszeit als Zeit der Unterordnung unter die Weisungsgewalt des Arbeitgebers zugrunde.
The same problem is found, finally, with regard to certain kinds of parttime work.
EUbookshop v2

Dauer, Lage und Rhythmus der Arbeitszeiten bestimmen maßgeblich über den Umfang, in dem Mütter und Väter familiäre Verantwortung wahrnehmen können.
Duration, location and pace of working hours largely determine the extent and ways mothers and fathers are able to fulfill family responsibilities.
ParaCrawl v7.1