Übersetzung für "Lage der arbeitszeit" in Englisch
Dies
ermöglicht
es
eigenständige
Effekte
der
Lage
der
Arbeitszeit
auf
gesundheitliche
Beeinträchtigungen
zu
extrahieren.
This
strategy
makes
it
possible
to
extract
independent
effects
of
the
timing
of
work
on
health
problems.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertrauensarbeitszeitmodell
bietet
den
Mitarbeitern
einen
großen
Gestaltungsspielraum
in
Bezug
auf
Lage
und
Dauer
der
Arbeitszeit.
Trust-based
working
provides
an
employee
with
a
large
degree
of
creative
freedom
with
regards
to
routine
and
duration
of
working
days.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
des
Rechts
der
Mitgliedstaaten,
je
nach
der
Entwicklung
der
Lage
im
Bereich
der
Arbeitszeit
unterschiedliche
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
Vertragsvorschriften
zu
entwickeln,
sofern
die
Mindestvorschriften
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden,
stellt
die
Durchführung
dieser
Richtlinie
keine
wirksame
Rechtfertigung
für
eine
Zurücknahme
des
allgemeinen
Arbeitnehmerschutzes
dar.
Without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
develop,
in
the
light
of
changing
circumstances,
different
legislative,
regulatory
or
contractual
provisions
in
the
field
of
working
time,
as
long
as
the
minimum
requirements
provided
for
in
this
Directive
are
complied
with,
implementation
of
this
Directive
shall
not
constitute
valid
grounds
for
reducing
the
general
level
of
protection
afforded
to
workers.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Rechtes
der
Mitgliedstaaten,
je
nach
der
Entwicklung
der
Lage
im
Bereich
der
Arbeitszeit
unterschiedliche
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
Vertragsvorschriften
zu
entwickeln,
sofern
die
Mindestvorschriften
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden,
stellt
die
Durchführung
dieser
Richtlinie
keine
wirksame
Rechtfertigung
für
eine
Zurücknahme
des
allgemeinen
Arbeitnehmerschutzes
dar.
Without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
develop,
in
the
light
of
changing
circumstances,
different
legislative,
regulatory
or
contractual
provisions
in
the
field
of
working
time,
as
long
as
the
minimum
requirements
provided
for
in
this
Directive
are
complied
with,
implementation
of
this
Directive
shall
not
constitute
valid
grounds
for
reducing
the
general
level
of
protection
afforded
to
workers.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
des
Rechtes
der
Mitgliedstaaten,
je
nach
der
Entwicklung
der
Lage
im
Bereich
der
Arbeitszeit
unterschiedliche
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
Vertragsvorschriften
zu
entwickeln,
sofern
die
Mindestvorschriften
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden,
stellt
die
Durchführung
dieser
Richtlinie
keine
wirksame
Rechtfertigung
für
eine
Zurücknahme
des
allgemeinen
Arbeitnehmerschutzes
dar.
Without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
develop,
in
the
light
of
changing
circumstances,
different
legislative,
regulatory
or
contractual
provisions
in
the
field
of
working
time,
as
long
as
the
minimum
requirements
provided
for
in
this
Directive
are
complied
with,
implementation
of
this
Directive
shall
not
constitute
valid
grounds
for
reducing
the
general
level
of
protection
afforded
to
workers.
TildeMODEL v2018
Unter
Verwendung
der
oben
erwähnten
Anzüge
waren
sie
aufgrund
der
geringeren
Belastung
des
kardiovaskulären
Systems
und
der
Wärmeausgleichsmechanismen
des
Körpers
in
der
Lage,
die
Arbeitszeit
in
der
Hitzeumgebung
zu
verdoppeln.
Use
of
the
abovementioned
suits
enabled
them
to
double
the
length
of
their
work
in
the
hot
environment
due
to
the
reduced
load
on
the
cardiovascular
system
and
the
body's
thermoregulatory
mechanisms.
EUbookshop v2
Sieht
man
von
einigen
Spezialisten
und
Lagerarbeitern
ab,
so
sind
es
im
übrigen
die
starren
technischen
Lösungen,
die
die
starren
Regelungen
von
Dauer
und
Lage
der
Arbeitszeit
bedingen
und
dazu
führen,
daß
eine
Regelung
mit
den
Gewerkschaften
vereinbart
werden
muß.
The
latter,
in
turn,
become
(formally
speaking,
at
least)
spokesmen,
in
their
demands,
of
what
continues
to
be,
at
such
stage
and
under
such
an
organisational
model,
the
priority
aim
of
workers;
the
reduction
of
the
work
week,
i.e.,
mass
working
time.
EUbookshop v2
Umfang
und
Lage
der
Arbeitszeit
strukturieren
und
prägen
das
Arbeitsleben
und
indirekt
auch
die
Privatsphäre
der
Beschäftigten.
Today,
the
number
of
working
hours
and
the
times
at
which
people
work
set
the
structural
pattern
of
people's
working
lives
and
also
indirectly
their
private
lives.
EUbookshop v2
Durch
die
Verwendung
von
Arbeitszeitkonten,
Kernarbeits-
und
Ausgleichszeiten
können
beispielsweise
Dauer,
zeitliche
Lage
und
Verteilung
der
Arbeitszeit
an
Fluktuationen
in
der
Kapazitätennutzung
angepaßt
werden.
Mixed
triggers
are
associated
with
the
existence
of
financial
incentives
which
affect
the
aims
defined
by
company
boards
or
which
serve
as
arguments
in
support
of
trade
union
counterproposals,
especially
in
the
event
of
a
difficult
employment
situation.
EUbookshop v2
Zudem
ist
vorgesehen
den
Arbeitgeber
stets
dazu
zu
verpflichten,
eine
gewünschte
Änderung
der
Dauer
oder
Lage
der
Arbeitszeit
mit
dem
Arbeitnehmer
zu
erörtern.
Furthermore,
it
is
envisaged
that
the
employer
is
always
obliged
to
discuss
a
desired
change
of
the
duration
or
scheduling
of
the
work
hours
with
the
employee.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Länge
und
Lage
der
Arbeitszeit
als
auch
Aspekte
der
Freizeitgestaltung
und
des
Familienlebens
waren
für
die
Untersuchungen
von
großem
Interesse.
Length
and
position
of
working
time
as
well
as
aspects
of
leisure
time
activities
were
taken
into
account
for
these
evaluations.
ParaCrawl v7.1
So
sollen
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
das
Recht
zur
Mitsprache
bei
der
Lage
ihrer
Arbeitszeit
erhalten,
sofern
eine
familiäre
Konfliktsituation
besteht
und
keine
zwingenden
betrieblichen
Gründe
dagegensprechen.
Employees
shall
be
granted
a
say
when
it
comes
to
the
position
of
their
working
time
if
there
is
a
domestic
conflict
situation
–
unless
compelling
operational
reasons
make
that
impossible.
ParaCrawl v7.1
Da
nur
die
Geschäftsführer
der
LAGs
ihre
Arbeitszeit
und
ihr
berufliches
Engagement
in
vollem
Umfang
ihrer
LAG
widmen,
üben
sie
meist
erheblichen
Einfluss
aus.
Since
LAG
managers
are
the
only
ones
who
can
devote
all
of
their
time
and
professional
capacity
to
the
LAG,
their
actual
influence
is
in
most
cases
significant.
EUbookshop v2
Der
Gegenüberstellung
von
Arbeitszeit
und
Freizeit
lag
ein
homogenerBegriff
der
Arbeitszeit
als
Zeit
der
Unterordnung
unter
die
Weisungsgewalt
des
Arbeitgebers
zugrunde.
The
same
problem
is
found,
finally,
with
regard
to
certain
kinds
of
parttime
work.
EUbookshop v2
Dauer,
Lage
und
Rhythmus
der
Arbeitszeiten
bestimmen
maßgeblich
über
den
Umfang,
in
dem
Mütter
und
Väter
familiäre
Verantwortung
wahrnehmen
können.
Duration,
location
and
pace
of
working
hours
largely
determine
the
extent
and
ways
mothers
and
fathers
are
able
to
fulfill
family
responsibilities.
ParaCrawl v7.1