Translation of "Gestaltung der arbeitszeit" in English

Sie bildet die Grund­lage für Verhandlungen über eine flexiblere Gestaltung der Arbeitszeit.
It offers a basis for negotiations on more flexible work scheduling.
TildeMODEL v2018

Eine flexiblere Gestaltung der Arbeitszeit kann über Produktivitätssteigerungen die Beschäftigungsmöglichkeiten verbessern.
A reduction of non-wage labour costs, which are relatively high in most Member States, can contribute to the creation of more jobs.
EUbookshop v2

Die Kommission nimmt einen Richtlinienvorschlag über einige Aspekte der Gestaltung der Arbeitszeit an.
Commission adopts proposal for Directive on certain aspects of adaption of working time.
EUbookshop v2

Dies gilt insbesondere für den Vor schlag betreffend die Gestaltung der Arbeitszeit.
The elections in the United Kingdom may well help to clarify matters here.
EUbookshop v2

Zahl reiche Tarifverträge sehen eine flexible Gestaltung der Arbeitszeit vor.
A large number of collective agreements provide for flexible working time arrangements.
EUbookshop v2

Zur Gestaltung der Arbeitszeit ist festgelegt, daß der Arbeitstag geteilt werden kann.
Similarly, Article 8.1 of the Law on Social Offences and Penalties in social matters states that it is a very serious offence for the employer: 'to fail to pay the due remuneration or to delay payment repeatedly'.
EUbookshop v2

Selbstverständlich können auch Promotionsvorhaben durch flexible Gestaltung der Arbeitszeit realisiert werden.
The most promising candidates can be realised by flexible working hours, alongside compatibility of family and work.
ParaCrawl v7.1

Auch wir bieten eine flexible Gestaltung der Arbeitszeit an.
We also offer flexible working hours.
ParaCrawl v7.1

D die Gestaltung und Flexibilität der Arbeitszeit, ins besondere die Festsetzung einer Höchstarbeitszeit;
Tlte resolutions of the European Parliament in the social sphere are numerous.
EUbookshop v2

Die Richtlinie über die Gestaltung der Arbeitszeit ist ein erster Schritt in diese Richtung".
The directive on changes in working hours is a first step in this direction'.
EUbookshop v2

Schließlich beschäftigte sich das Europäische Jahr gründlich mit den Themen Gestaltung und Organisation der Arbeitszeit.
The closing conference in Dublin range of issues and affected numerous target groups, including young people, women, the elderly, working people and the unemployed.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang tritt die komplexe und umstrittene Frage der Gestaltung der Arbeitszeit auf.
In the same instance, such wage moderation and motivated adaptability cannot be imposed on the work force.
EUbookshop v2

Eine adäquate Gestaltung der Arbeitszeit trägt dazu bei, Gesundheit und Arbeitsfähigkeit der Mitarbeiter zu erhalten.
An adequate working time scheme, however, contributes to preserving the health and working capacity of the staff.
ParaCrawl v7.1

Die heutigen Lebens- und Arbeitsbedingungen erfordern eine flexible Gestaltung der Arbeitszeit nach individuellen Bedürfnissen.
Today's living and working conditions require working times to be flexibly organized in accordance with individual needs.
ParaCrawl v7.1

Die heutigen Lebens- und Arbeitsbedingungen fordern eine flexible Gestaltung der Arbeitszeit nach individuellen Bedürfnissen.
Today's living and working conditions require working times to be flexibly organized in accordance with individual needs.
ParaCrawl v7.1

Tandemmodelle schenken doppelte Flexibilität: bei der Gestaltung von Arbeitszeit und Aufgaben sowie fürs Privatleben.
The tandem scheme offers double the flexibility: for organizing your working hours and tasks, plus your private life.
ParaCrawl v7.1

Weiter halte ich es für absolut notwendig, daß die Anpassung der Arbeitswelt an die neuen Gegebenheiten hinsichtlich sicherer Arbeitsplätze, Fort- und Weiterbildung sowie Gestaltung der Arbeitszeit im Dialog der Sozialpartner erfolgt.
I also want to emphasize how essential it is to ensure that social dialogue provides the context for updating the organization of work, as regards job stability, lifelong training or the reorganization of working hours.
Europarl v8

Wenn die Kommission beschließt, die gesamte Richtlinie über die Gestaltung der Arbeitszeit zu überprüfen und die Frage der sonntäglichen Ruhezeit, die Gegenstand heftiger Diskussionen war und zu der bereits Urteile des Europäischen Gerichtshofes vorliegen, noch einmal von Anfang an zu prüfen, dann besteht unseres Erachtens die Gefahr, daß das Thema nie ausdiskutiert wird und wir wieder in eine ausweglose Lage geraten, indem wir uns auf die Suche nach der optimalen Lösung begeben, die es nun einmal nicht geben kann.
If the Commission decides to revise the entire directive on the organisation of working hours and, from the outset, to put forward the issues of Sunday rest, which is now a major topic of discussion and one which the European Court of Justice has already delivered judgments on, then there is the danger that this issue may never actually be resolved and that we will again reach a deadlock in our search for the perfect solution.
Europarl v8

Wir halten es für wichtig, die Sozialpartner in bedeutende Fragen wie die Gestaltung der Arbeitszeit einzubeziehen.
We think it is important that the social partners in the labour market should be involved in such important questions as the organisation of working time.
Europarl v8

Ich möchte schließlich noch auf einen anderen Vorschlag in dem Bericht eingehen, nämlich auf die flexiblere Gestaltung der Arbeitszeit.
Finally, I should like to turn to another proposal made in the report, namely a more flexible distribution of working time.
Europarl v8

Natürlich brauchen die Unternehmen eine gewisse Flexibilität bei der Gestaltung der Arbeitszeit, aber nach unserem Dafürhalten ist eine größere Flexibilität nicht unvereinbar mit einem hohen Grad an Gesundheitsschutz und Sicherheit für die Arbeitnehmer.
It is obvious that businesses should benefit from a dose of flexibility in the management of working time, but we sincerely believe that greater flexibility is not contradictory with a high level of workers’ health and safety.
Europarl v8

Ich halte es für notwendig, die Richtlinie zur Gestaltung der Arbeitszeit von 1993 zu ändern, um die neuen Realitäten besser zu berücksichtigen.
I believe that we must amend the 1993 working time directive so that it may better fulfil the realities of today’s world.
Europarl v8

Zweck dieser Richtlinie ist es, Mindestvorschriften für die Gestaltung der Arbeitszeit festzulegen, um die Sicherheit und die Gesundheit der Personen, die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben, verstärkt zu schützen, die Sicherheit im Straßenverkehr zu erhöhen und die Wettbewerbsbedingungen einander stärker anzugleichen.
The purpose of this Directive shall be to establish minimum requirements in relation to the organisation of working time in order to improve the health and safety protection of persons performing mobile road transport activities and to improve road safety and align conditions of competition.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat legt auch einen gemeinsamen Standpunkt zu einer Richtlinie über die Gestaltung der Arbeitszeit für im Sektor Straßenverkehr tätige mobile Arbeitnehmer und für selbstständig tätige Fahrer fest.
The Council reached also a common position on a Directive on the organisation of working time for mobile workers performing road transport activities and for self employed drivers.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat ferner im Zusammenhang mit der funktionellen Anpassungsfähigkeit betont, daß "in diesem Zusammenhang die komplexe und umstrittene Frage der Gestaltung der Arbeitszeit auftritt.
Likewise, the Committee has stressed, in the context of "functional adaptability", that "the complex and potentially divisive question of organization of working time arises.
TildeMODEL v2018

Es besteht das Bedürfnis, ein neues Gleichgewicht zwischen dem den Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer zu verstärken und der Notwendigkeit größerer Flexibilität in der Arbeitszeitgestaltung zu finden ermöglichen, insbesondere was den Bereitschaftsdienst und genauer die inaktiven Zeiten während des Bereitschaftsdienstes betrifft, sowie ein neues Gleichgewicht zu finden zwischen der Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben einerseits und einer flexibleren Gestaltung der Arbeitszeit andererseits.
There is a need to strengthen strike a new balance between the protection of workers' health and safety and the need for greater flexibility in organising working time, particularly with regard to on-call time and, more specifically, inactive periods during on-call time, and also to strike a new balance between reconciling work and family life on the one hand and a more flexible organisation of working time on the other.
TildeMODEL v2018

Innovation, verstanden nicht nur als technischer, sondern auch als sozialer Prozeß erfordert eine grundlegende Veränderung von Arbeitsstrukturen und entsprechende Gestaltung der Arbeitszeit.
Innovation, when seen not only as a technical process, but also as a social one, requires a radical change in work structures and a corresponding rethink of working hours.
TildeMODEL v2018