Translation of "Reduzierung der arbeitszeit" in English
Die
Reduzierung
der
Arbeitszeit
ist
an
sich
keine
Strategie
für
Wachstum.
Reducing
working
hours
is
not
in
itself
a
strategy
for
growth.
Europarl v8
Ich
bin
für
die
Reduzierung
der
Arbeitszeit
ohne
Lohnsenkung.
I
advocate
the
reduction
of
working
times
without
a
concomitant
reduction
in
salaries.
Europarl v8
Vorschriften
zur
gesetzlichen
Reduzierung
der
Arbeitszeit
sind
Kern
der
Regierungspolitik
hinsichtlich
der
Anpassungsfähigkeit.
Provision
for
a
negotiated
reduction
of
the
working
time
has
been
the
focus
of
the
government's
policies
on
adaptability.
TildeMODEL v2018
Dieser
Einspareffekt
ist
oft
höher
als
die
prozentuale
Reduzierung
der
Arbeitszeit.
This
saving
is
often
higher
than
the
percentile
reduction
in
working
hours.
EUbookshop v2
Reduzierung
der
Arbeitszeit
werde
zu
einer
Zunahme
der
Beschäftigung
führen.
Subject:
Endotoxin
content
of
breastmilk
substitutes
sort
of
carelessness
which
is
virtually
beyond
the
reach
of
legislation.
EUbookshop v2
Dazu
zählen
die
Reduzierung
der
wöchentlichen
Arbeitszeit,
Job-sharing,
Telearbeit
oder
Arbeitszeitkonten.
You
can
reduce
your
weekly
working
hours,
share
your
job,
telework
and
use
working
time
accounts.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
ist
die
Reduzierung
der
Arbeitszeit
ist
Teil
eines
nationalen
Wirtschaftsplans
gewesen.
Sometimes
the
reduction
in
hours
has
been
part
of
a
national
economic
plan.
ParaCrawl v7.1
In
Irland
haben
wir
untersucht,
welchen
potentiellen
Beitrag
die
Reduzierung
der
Arbeitszeit
leisten
kann.
In
Ireland
we
have
looked
at
what
potential
contribution
can
come
from
reductions
in
working
time.
Europarl v8
Der
Gesetzentwurf
sieht
ebenfalls
die
Möglichkeit
vor,
den
Elternurlaub
bei
einer
Reduzierung
der
Arbeitszeit
aufzuteilen.
The
bill
also
provides
for
the
possibility
of
a
split
parental
leave
with
a
reduction
in
working
hours.
ELRA-W0201 v1
Die
lange
Aufrechterhaltung
der
Tätigkeit
im
landwirtschaftlichen
Betrieb
geht
also
mit
einer
Reduzierung
der
Arbeitszeit
einher.
Thus,
if
people
continue
to
work
until
relatively
advanced
ages,
they
also
tend
to
work
fewer
hours.
EUbookshop v2
Vorschriften
zur
gesetz
lichen
Reduzierung
der
Arbeitszeit
sind
Kern
der
Regierungspolitik
hinsichtlich
der
Anpassungsfähigkeit.
Provision
for
a
negotiated
reduction
of
the
working
time
has
been
the
focus
of
the
government's
policies
on
adaptability.
EUbookshop v2
Die
Reduzierung
der
Arbeitszeit
ist
nur
in
diesem
Rahmen
der
Entwicklung
der
nicht
kommerziellen
Wirtschaft
verständlich.
The
reduction
of
the
working
time
is
comprehensible
only
in
this
context
of
the
development
of
the
noncommercial
economy.
ParaCrawl v7.1
Sie
trug
den
Titel
„Reduzierung
der
Arbeitszeit
im
öffentlichen
und
privaten
Sektor".
It
was
titled
“The
reduction
of
worktime
in
the
public
and
private
sectors”.
ParaCrawl v7.1
Der
beste
Weg,
um
das
Arbeitsangebot
zu
begrenzen,
ist
die
Reduzierung
der
Arbeitszeit.
The
best
way
to
limit
the
labor
supply
is
by
reducing
the
hours
of
work.
ParaCrawl v7.1
Jede
neue
Forderung
für
die
Mobilisierung
dieses
Fonds
erhöht
umso
mehr
die
Dringlichkeit
der
Maßnahmen,
die
wir
befürwortet
haben:
die
Arbeitslosigkeit
muss
wirksam
bekämpft
werden,
und
Arbeitsplätze
müssen
mit
Rechten
geschaffen
und
gefördert
werden,
die
auf
der
Entwicklung
der
Wirtschaftstätigkeit
aufbauen,
der
Stimulierung
der
öffentlichen
Beschäftigung,
der
Arbeitsplatzsicherheit
und
der
Reduzierung
der
Arbeitszeit
ohne
Lohnsenkung.
Every
new
request
for
mobilisation
of
this
fund
makes
the
measures
that
we
have
been
advocating
all
the
more
urgent:
unemployment
must
be
tackled
effectively,
and
jobs
must
be
created
and
promoted
with
rights
based
on
the
development
of
economic
activity,
simulation
of
public
employment,
job
security
and
reduced
working
hours
without
any
reduction
in
salaries.
Europarl v8
Bei
der
Reduzierung
der
Arbeitszeit
könnte
man
von
der
durchschnittlichen
Wochenarbeitszeit
im
Jahresmaßstab
ausgehen,
wobei
mehr
als
48
Wochenstunden
verboten
wären.
Working
time
could
be
reduced
by
taking
the
average
weekly
working
time,
calculated
over
the
year,
and
prohibiting
anything
over
48
hours
per
week.
Europarl v8
Ich
bemerke,
daß
der
Kommissionspräsident
auf
die
Reduzierung
der
Arbeitszeit,
nicht
die
Anpassung
der
Arbeitszeit
verwies.
I
notice
that
the
President
of
the
Commission
referred
to
reduction
in
working
time,
not
adaptation
of
working
time.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
jedoch
den
jüngsten
OECD-Bericht
ansehen,
stellen
wir
fest,
daß
eine
Reduzierung
der
Arbeitszeit
die
Beschäftigung
nicht
erhöhen
wird.
Yet
when
we
look
at
the
most
recent
OECD
report,
it
says
that
a
reduction
in
working
time
will
not
increase
employment.
Europarl v8
Das
Hauptverdienst
dieser
von
unseren
Kollegen
Chanterie
und
McMahon
vorgelegten
Berichte
besteht
darin,
die
Reduzierung
der
Arbeitszeit
wieder
in
den
Bereich
unserer
Überlegungen
zu
rücken,
auch
wenn
heute
nicht
deren
Beitrag
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
zur
Debatte
steht.
The
principal
merit
of
these
reports,
presented
by
our
colleagues
Mr
Chanterie
and
Mr
McMahon,
is
that
they
bring
the
issue
of
reducing
working
hours
back
into
our
field
of
discussion,
even
though
we
are
not
concerned
today
with
debating
the
benefits
of
this
approach
in
the
battle
against
unemployment.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
muß
dies
von
einem
Prozeß
der
Reduzierung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
und
von
Maßnahmen
gegen
das
soziale
Dumping
und
die
Finanzspekulation
begleitet
werden.
In
our
view,
this
should
be
accompanied
by
a
gradual
reduction
in
working
time
without
a
reduction
in
salary.
Action
against
social
dumping
and
financial
speculation
is
also
needed.
Europarl v8
Die
Grünen
schlagen
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zur
aktiven,
umfassenden
und
drastischen
Reduzierung
der
Arbeitszeit
und
zur
Unterstützung
nachhaltiger
und
beschäftigungswirksamer
Wirtschaftstätigkeiten
vor,
und
zwar
in
Bereichen
wie
Wohnungsbau,
öffentliche
Verkehrsmittel,
erneuerbare
Energieträger.
The
Greens
are
proposing
a
number
of
measures
on
the
active,
global
and
massive
reduction
of
working
hours,
and
on
support
for
sustainable
economic
activities,
which
are
creating
employment,
in
sectors
such
as
the
construction
of
accommodation,
public
transport,
renewable
energy.
Europarl v8
Außerdem
geht
der
Bericht
fälschlicherweise
davon
aus,
daß
internationale
Untersuchungen
ergeben
hätten,
eine
Reduzierung
der
Arbeitszeit
werde
zu
einer
Zunahme
der
Beschäftigung
führen.
Furthermore,
it
mistakenly
assumes
that
international
studies
have
said
that
a
reduction
in
working
hours
will
help
to
increase
employment.
Europarl v8
Erstens
wird
sich
die
Umsetzung
der
Arbeitszeitrichtlinie,
die
zwar
vorrangig
als
eine
Maßnahme
des
Gesundheitsschutzes
und
der
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
konzipiert
wurde,
zu
einer
Reduzierung
der
Arbeitszeit
und
Verringerung
von
exzessiven
Überstunden
führen.
First,
the
transposition
of
the
working
time
directive,
although
primarily
conceived
as
a
health
and
safety
measure,
will
have
an
impact
on
reducing
working
hours
and
reducing
excessive
overtime.
Europarl v8
Wenn
wir
das
Potential
für
Einsparungen
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
prüfen,
um
eine
Reduzierung
der
Arbeitszeit
zu
finanzieren,
ohne
daß
die
derzeit
Beschäftigten
zu
Einkommensverlusten
gezwungen
werden,
dürfen
wir
das
Problem
des
Leergewichts
nicht
außer
acht
lassen.
In
examining
the
potential
for
social
security
savings
to
fund
reductions
in
working
time
without
loss
of
pay
to
those
currently
in
work,
we
need
to
acknowledge
the
deadweight
problem.
Europarl v8
In
größeren
Betrieben
kann
man
leichter
erkennen,
wie
eine
Reduzierung
der
Arbeitszeit
-
beispielsweise
eine
Umstellung
von
vierschichtiger
Arbeit
auf
fünfschichtige
Arbeit
-
zusätzliche
Arbeitsplätze
erzeugen
kann.
In
larger
enterprises
it
is
easier
to
see
how
reductions
in
working
time
-
for
example
by
changing
a
fourshift
pattern
to
a
five-shift
pattern
-
may
generate
additional
jobs.
Europarl v8
Sein
Vorschlag
zur
Reduzierung
der
Arbeitszeit
weist
jedoch
so,
wie
er
vorgelegt
wurde,
einige
Mängel
auf,
die
berücksichtigt
werden
müssen.
Nevertheless,
the
rapporteur's
proposals
for
a
reduction
in
working
hours
suffer
from
a
number
of
shortcomings
which
must
be
taken
into
account.
Europarl v8