Translation of "Reduzierung der arbeitszeit" in English

Die Reduzierung der Arbeitszeit ist an sich keine Strategie für Wachstum.
Reducing working hours is not in itself a strategy for growth.
Europarl v8

Ich bin für die Reduzierung der Arbeitszeit ohne Lohnsenkung.
I advocate the reduction of working times without a concomitant reduction in salaries.
Europarl v8

Vorschriften zur gesetzlichen Reduzierung der Arbeitszeit sind Kern der Regierungspolitik hinsichtlich der Anpassungsfähigkeit.
Provision for a negotiated reduction of the working time has been the focus of the government's policies on adaptability.
TildeMODEL v2018

Dieser Einspareffekt ist oft höher als die prozentuale Reduzierung der Arbeitszeit.
This saving is often higher than the percentile reduction in working hours.
EUbookshop v2

Reduzierung der Arbeitszeit werde zu einer Zunahme der Beschäftigung führen.
Subject: Endotoxin content of breastmilk substitutes sort of carelessness which is virtually beyond the reach of legislation.
EUbookshop v2

Dazu zählen die Reduzierung der wöchentlichen Arbeitszeit, Job-sharing, Telearbeit oder Arbeitszeitkonten.
You can reduce your weekly working hours, share your job, telework and use working time accounts.
ParaCrawl v7.1

Manchmal ist die Reduzierung der Arbeitszeit ist Teil eines nationalen Wirtschaftsplans gewesen.
Sometimes the reduction in hours has been part of a national economic plan.
ParaCrawl v7.1

In Irland haben wir untersucht, welchen potentiellen Beitrag die Reduzierung der Arbeitszeit leisten kann.
In Ireland we have looked at what potential contribution can come from reductions in working time.
Europarl v8

Der Gesetzentwurf sieht ebenfalls die Möglichkeit vor, den Elternurlaub bei einer Reduzierung der Arbeitszeit aufzuteilen.
The bill also provides for the possibility of a split parental leave with a reduction in working hours.
ELRA-W0201 v1

Die lange Aufrechterhaltung der Tätigkeit im landwirtschaftlichen Betrieb geht also mit einer Reduzierung der Arbeitszeit einher.
Thus, if people continue to work until relatively advanced ages, they also tend to work fewer hours.
EUbookshop v2

Vorschriften zur gesetz lichen Reduzierung der Arbeitszeit sind Kern der Regierungspolitik hinsichtlich der Anpassungsfähigkeit.
Provision for a negotiated reduction of the working time has been the focus of the government's policies on adaptability.
EUbookshop v2

Die Reduzierung der Arbeitszeit ist nur in diesem Rahmen der Entwicklung der nicht kommerziellen Wirtschaft verständlich.
The reduction of the working time is comprehensible only in this context of the development of the noncommercial economy.
ParaCrawl v7.1

Sie trug den Titel „Reduzierung der Arbeitszeit im öffentlichen und privaten Sektor".
It was titled “The reduction of worktime in the public and private sectors”.
ParaCrawl v7.1

Der beste Weg, um das Arbeitsangebot zu begrenzen, ist die Reduzierung der Arbeitszeit.
The best way to limit the labor supply is by reducing the hours of work.
ParaCrawl v7.1

Jede neue Forderung für die Mobilisierung dieses Fonds erhöht umso mehr die Dringlichkeit der Maßnahmen, die wir befürwortet haben: die Arbeitslosigkeit muss wirksam bekämpft werden, und Arbeitsplätze müssen mit Rechten geschaffen und gefördert werden, die auf der Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit aufbauen, der Stimulierung der öffentlichen Beschäftigung, der Arbeitsplatzsicherheit und der Reduzierung der Arbeitszeit ohne Lohnsenkung.
Every new request for mobilisation of this fund makes the measures that we have been advocating all the more urgent: unemployment must be tackled effectively, and jobs must be created and promoted with rights based on the development of economic activity, simulation of public employment, job security and reduced working hours without any reduction in salaries.
Europarl v8

Bei der Reduzierung der Arbeitszeit könnte man von der durchschnittlichen Wochenarbeitszeit im Jahresmaßstab ausgehen, wobei mehr als 48 Wochenstunden verboten wären.
Working time could be reduced by taking the average weekly working time, calculated over the year, and prohibiting anything over 48 hours per week.
Europarl v8

Ich bemerke, daß der Kommissionspräsident auf die Reduzierung der Arbeitszeit, nicht die Anpassung der Arbeitszeit verwies.
I notice that the President of the Commission referred to reduction in working time, not adaptation of working time.
Europarl v8

Wenn wir uns jedoch den jüngsten OECD-Bericht ansehen, stellen wir fest, daß eine Reduzierung der Arbeitszeit die Beschäftigung nicht erhöhen wird.
Yet when we look at the most recent OECD report, it says that a reduction in working time will not increase employment.
Europarl v8

Das Hauptverdienst dieser von unseren Kollegen Chanterie und McMahon vorgelegten Berichte besteht darin, die Reduzierung der Arbeitszeit wieder in den Bereich unserer Überlegungen zu rücken, auch wenn heute nicht deren Beitrag zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit zur Debatte steht.
The principal merit of these reports, presented by our colleagues Mr Chanterie and Mr McMahon, is that they bring the issue of reducing working hours back into our field of discussion, even though we are not concerned today with debating the benefits of this approach in the battle against unemployment.
Europarl v8

Unserer Meinung nach muß dies von einem Prozeß der Reduzierung der Arbeitszeit bei vollem Lohnausgleich und von Maßnahmen gegen das soziale Dumping und die Finanzspekulation begleitet werden.
In our view, this should be accompanied by a gradual reduction in working time without a reduction in salary. Action against social dumping and financial speculation is also needed.
Europarl v8

Die Grünen schlagen eine Reihe von Maßnahmen zur aktiven, umfassenden und drastischen Reduzierung der Arbeitszeit und zur Unterstützung nachhaltiger und beschäftigungswirksamer Wirtschaftstätigkeiten vor, und zwar in Bereichen wie Wohnungsbau, öffentliche Verkehrsmittel, erneuerbare Energieträger.
The Greens are proposing a number of measures on the active, global and massive reduction of working hours, and on support for sustainable economic activities, which are creating employment, in sectors such as the construction of accommodation, public transport, renewable energy.
Europarl v8

Außerdem geht der Bericht fälschlicherweise davon aus, daß internationale Untersuchungen ergeben hätten, eine Reduzierung der Arbeitszeit werde zu einer Zunahme der Beschäftigung führen.
Furthermore, it mistakenly assumes that international studies have said that a reduction in working hours will help to increase employment.
Europarl v8

Erstens wird sich die Umsetzung der Arbeitszeitrichtlinie, die zwar vorrangig als eine Maßnahme des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit am Arbeitsplatz konzipiert wurde, zu einer Reduzierung der Arbeitszeit und Verringerung von exzessiven Überstunden führen.
First, the transposition of the working time directive, although primarily conceived as a health and safety measure, will have an impact on reducing working hours and reducing excessive overtime.
Europarl v8

Wenn wir das Potential für Einsparungen im Bereich der sozialen Sicherheit prüfen, um eine Reduzierung der Arbeitszeit zu finanzieren, ohne daß die derzeit Beschäftigten zu Einkommensverlusten gezwungen werden, dürfen wir das Problem des Leergewichts nicht außer acht lassen.
In examining the potential for social security savings to fund reductions in working time without loss of pay to those currently in work, we need to acknowledge the deadweight problem.
Europarl v8

In größeren Betrieben kann man leichter erkennen, wie eine Reduzierung der Arbeitszeit - beispielsweise eine Umstellung von vierschichtiger Arbeit auf fünfschichtige Arbeit - zusätzliche Arbeitsplätze erzeugen kann.
In larger enterprises it is easier to see how reductions in working time - for example by changing a fourshift pattern to a five-shift pattern - may generate additional jobs.
Europarl v8

Sein Vorschlag zur Reduzierung der Arbeitszeit weist jedoch so, wie er vorgelegt wurde, einige Mängel auf, die berücksichtigt werden müssen.
Nevertheless, the rapporteur's proposals for a reduction in working hours suffer from a number of shortcomings which must be taken into account.
Europarl v8