Translation of "Während der arbeitszeit" in English
Fand
die
jüngste
Unterrichtsaktivität
während
der
bezahlten
Arbeitszeit
statt?
Did
the
most
recent
taught
learning
activity
take
place
during
paid
working
hours?
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
vorgesehene
Unterweisung
muß
während
der
Arbeitszeit
erfolgen.
The
training
referred
to
in
paragraph
1
must
take
place
during
working
hours.
JRC-Acquis v3.0
Was
ihr
während
der
Arbeitszeit
tut,
ist
unsere
Angelegenheit.
What
you
do
during
working
hours
is
our
business.
OpenSubtitles v2018
Weil
gewisse
gesicherte
Terminals
nur
während
der
Arbeitszeit
auf
den
Firmengroßrechner
zugreifen
können.
Because
certain
secure
terminals
can
only
access
the
company
mainframe
during
business
hours.
OpenSubtitles v2018
Du
warst
aber
auch
angeln
während
der
Arbeitszeit.
You
also
went
fishing
when
you
were
supposed
to
be
working.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
nicht
über
Neckholder
aus
Spitze
reden
während
der
Arbeitszeit.
We
should
not
be
talking
about
-
lace
halter
necks
on
company
time.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Arbeitszeit
heißt
es
Mr.
Fowler.
When
you're
on
the
clock,
it's
Mr.
Fowler.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
gehe
ich
während
der
Arbeitszeit
in
solche
Strip-Clubs.
Sometimes
I
go
to
the
clubs
during
work
hours.
All
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
Sie
während
der
Arbeitszeit
daran
arbeiten.
I
told
you
I
don't
want
you
working
on
this
on
my
time.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
ihr
hier
während
der
Arbeitszeit?
What
do
you
think
you're
doing
on
the
job?
OpenSubtitles v2018
Und
du
vögelst
eine
Mitarbeiterin
während
der
Arbeitszeit.
You
have
sex
with
a
coworker
during
office
hours.
OpenSubtitles v2018
Ob
er
während
der
Arbeitszeit
an
Sex
denkt,
ist
wichtig.
Whether
the
witness
thinks
about
sex
during
work
is
relevant.
OpenSubtitles v2018
Er
findet
es
nicht
gut,
wenn
wir
uns
während
der
Arbeitszeit
amüsieren.
I
don't
think
he
likes
the
idea
of
us
dating
while
we're
working
together.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
während
der
Arbeitszeit
weg.
You're
gone
during
work
hours.
OpenSubtitles v2018
Ich
schlafe
nur
während
der
Arbeitszeit
mit
ihnen.
I
make
love
to
them
only
during
working
hours.
OpenSubtitles v2018
Für
die
jungen
Arbeitnehmer
müßte
diese
Ausbildung
während
der
Arbeitszeit
stattfinden.
These
measures
must
concern,
in
particular,
according
to
the
'
capacities
of
the
beneficiaries,
vocational
training,
ergonomics,
accessibility,
mobility,
means
of
transport
and
housing.
EUbookshop v2
Bei
jungen
Arbeitnehmern
findet
diese
Ausbildung
während
der
Arbeitszeit
statt.
Surely,
though,
a
people's
Europe
begins
from
the
very
first
years
of
schooling?
EUbookshop v2
Der
Unterricht
findet
während
der
normalen
Arbeitszeit
durch
einen
zugelassenen
Ausbilder
statt.
According
to
a
European
Community
study
carried
out
as
part
of
the
FORCE
programme,
Belgian
firms
offer
an
average
of
eight
hours'
training
to
each
worker
per
year,
and
even
then
Walloon
firms
are
reported
to
provide
less
than
this
average.
EUbookshop v2
Dies
könnte
vor
allem
durch
die
Organisation
von
Weiterbildungsmaßnahmen
während
der
Arbeitszeit
geschehen.
EUR
18,021,600
were
spent
on
the
272
companies
selected
by
INFPC
in
2004,
as
opposed
to
EUR
15,557,000
on
228
companies
in
2003.
EUbookshop v2
Sie
finden
während
der
Arbeitszeit
statt.
Minutes
of
the
proceedings
must
be
drawn
up.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
wurde
die
Wegezeit
während
der
Arbeitszeit
nicht
erfasst.
In
the
United
Kingdom,
mode
of
travel
did
not
cover
travel
during
working
hours.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsgruppen
tagen
während
der
Arbeitszeit,
in
einem
Turnus
von
drei
Wochen.
The
working
groups
meet
every
three
weeks
djring
working
hours.
EUbookshop v2
Bei
internen
Maßnahmen
während
der
Arbeitszeit
sollte
der
Arbeitnehmer
freigestellt
werden.
In
the
case
of
in-company
training,
the
employee
must
be
released
to
attend
during
working
hours.
EUbookshop v2
Dies
schließt
Unfälle
im
Straßenverkehr
während
der
Arbeitszeit
ein.
This
includes
cases
of
road
traffic
accidents
in
the
course
of
work.
EUbookshop v2