Translation of "Während der arbeitszeit" in English

Fand die jüngste Unterrichtsaktivität während der bezahlten Arbeitszeit statt?
Did the most recent taught learning activity take place during paid working hours?
DGT v2019

Die in Absatz 1 vorgesehene Unterweisung muß während der Arbeitszeit erfolgen.
The training referred to in paragraph 1 must take place during working hours.
JRC-Acquis v3.0

Was ihr während der Arbeitszeit tut, ist unsere Angelegenheit.
What you do during working hours is our business.
OpenSubtitles v2018

Weil gewisse gesicherte Terminals nur während der Arbeitszeit auf den Firmengroßrechner zugreifen können.
Because certain secure terminals can only access the company mainframe during business hours.
OpenSubtitles v2018

Du warst aber auch angeln während der Arbeitszeit.
You also went fishing when you were supposed to be working.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten nicht über Neckholder aus Spitze reden während der Arbeitszeit.
We should not be talking about - lace halter necks on company time.
OpenSubtitles v2018

Während der Arbeitszeit heißt es Mr. Fowler.
When you're on the clock, it's Mr. Fowler.
OpenSubtitles v2018

Manchmal gehe ich während der Arbeitszeit in solche Strip-Clubs.
Sometimes I go to the clubs during work hours. All right?
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht, dass Sie während der Arbeitszeit daran arbeiten.
I told you I don't want you working on this on my time.
OpenSubtitles v2018

Was macht ihr hier während der Arbeitszeit?
What do you think you're doing on the job?
OpenSubtitles v2018

Und du vögelst eine Mitarbeiterin während der Arbeitszeit.
You have sex with a coworker during office hours.
OpenSubtitles v2018

Ob er während der Arbeitszeit an Sex denkt, ist wichtig.
Whether the witness thinks about sex during work is relevant.
OpenSubtitles v2018

Er findet es nicht gut, wenn wir uns während der Arbeitszeit amüsieren.
I don't think he likes the idea of us dating while we're working together.
OpenSubtitles v2018

Du bist während der Arbeitszeit weg.
You're gone during work hours.
OpenSubtitles v2018

Ich schlafe nur während der Arbeitszeit mit ihnen.
I make love to them only during working hours.
OpenSubtitles v2018

Für die jungen Arbeitnehmer müßte diese Ausbildung während der Arbeitszeit stattfinden.
These measures must concern, in particular, according to the ' capacities of the beneficiaries, vocational training, ergonomics, accessibility, mobility, means of transport and housing.
EUbookshop v2

Bei jungen Arbeitnehmern findet diese Ausbildung während der Arbeitszeit statt.
Surely, though, a people's Europe begins from the very first years of schooling?
EUbookshop v2

Der Unterricht findet während der normalen Arbeitszeit durch einen zugelassenen Ausbilder statt.
According to a European Community study carried out as part of the FORCE programme, Belgian firms offer an average of eight hours' training to each worker per year, and even then Walloon firms are reported to provide less than this average.
EUbookshop v2

Dies könnte vor allem durch die Organisation von Weiterbildungsmaßnahmen während der Arbeitszeit geschehen.
EUR 18,021,600 were spent on the 272 companies selected by INFPC in 2004, as opposed to EUR 15,557,000 on 228 companies in 2003.
EUbookshop v2

Sie finden während der Arbeitszeit statt.
Minutes of the proceedings must be drawn up.
EUbookshop v2

Im Vereinigten Königreich wurde die Wegezeit während der Arbeitszeit nicht erfasst.
In the United Kingdom, mode of travel did not cover travel during working hours.
EUbookshop v2

Die Arbeitsgruppen tagen während der Arbeitszeit, in einem Turnus von drei Wochen.
The working groups meet every three weeks djring working hours.
EUbookshop v2

Bei internen Maßnahmen während der Arbeitszeit sollte der Arbeitnehmer freigestellt werden.
In the case of in-company training, the employee must be released to attend during working hours.
EUbookshop v2

Dies schließt Unfälle im Straßenverkehr während der Arbeitszeit ein.
This includes cases of road traffic accidents in the course of work.
EUbookshop v2