Übersetzung für "Gespräche stattfinden" in Englisch

Aber das passiert nur, wenn auch Gespräche stattfinden.
That wouldn’t happen without conversation.
ParaCrawl v7.1

Die Gespräche auf Snapchat stattfinden basierend auf Bilder.
The conversations on Snapchat take place based on pictures.
ParaCrawl v7.1

Nach dem geplanten Krisentreffen der IAEA vom 2. Februar werden weitere Gespräche stattfinden.
Further talks come in February, after the planned emergency IAEA meeting of February 2.
ParaCrawl v7.1

Die Gespräche die stattfinden, ohne ein hörbares Wort... sind von höchster Klarheit.
The conversations taking place when not a word is heard... are of the upmost clarity.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch anzunehmen, dass unter ägyptischer Schirmherrschaft auch bilaterale Gespräche stattfinden werden .
However, it can be assumed that bilateral talks will also be held with Egyptian sponsorship .
ParaCrawl v7.1

Gitta richtet im Garten eine Hütte ein, in der die letzten Gespräche stattfinden.
Gitta stayed in a wood house in the garden, this is where the last dialogues took place.
ParaCrawl v7.1

Es könnten mehrere Gespräche gleichzeitig stattfinden, mit jedem Thread in einer anderen Prozess-Phase.
Multiple conversations could go on at the same time, with each thread at a different stage in the process.
ParaCrawl v7.1

Natürlich müssen wir sicherstellen und darauf bestehen, dass Gespräche stattfinden, und dass der Friede gedeihen kann, aber dazu müssen auch wir in Europa mutige Schritte unternehmen.
Of course we must ensure and insist that talks take place and that peace can be allowed to flourish, but that requires us to take brave moves within Europe as well.
Europarl v8

Wir begrüßen das große Interesse, welches das Europäische Parlament bei diesem Vorschlag unter Beweis gestellt hat, sowie die Tatsache, dass in Ihren Ausschüssen bereits erste Gespräche stattfinden.
We welcome the great interest that the European Parliament has shown in this proposal and the fact that initial discussions are already taking place in your committees.
Europarl v8

Ganz gleich, wo zukünftige Gespräche über Investitionsverfahren stattfinden - ob im Rahmen der OECD, der WTO oder der UNCTAD - wir würden es begrüßen, wenn diejenigen, die unsere Angelegenheiten regeln, für etwas mehr Transparenz sorgen würden.
May I say at this point, irrespective of where future discussions on investment procedures are held, whether it be at the OECD, the WTO, or UNCTAD, we would appreciate it if those who are in charge of our affairs would be a bit more transparent in their handling of them.
Europarl v8

Allerdings müssen genau zu diesen beiden Themen zu Beginn des kommenden Jahres gemäß den Vereinbarungen von Marrakesch Gespräche stattfinden.
However, it is on these two issues alone that discussions must start at the beginning of next year in accordance with the provisions of the Marrakech agreements.
Europarl v8

Es reicht nicht aus, kurz vor wichtigen Staatsbesuchen anzukündigen, dass Gespräche stattfinden, die dann immer wieder ohne konkrete Ergebnisse bleiben.
It is not enough to announce, immediately before important state visits, that talks are in progress, only for them, again and again, to prove fruitless.
Europarl v8

Wir sind sehr besorgt über die Lage in den palästinensischen Gebieten, zu der heute wichtige gesonderte Gespräche stattfinden.
We are very concerned about the situation in the Palestinian territories, on which important separate talks are being held today.
Europarl v8

Ich hoffe ernsthaft, dass so bald wie möglich vorbereitende Gespräche stattfinden können, denn nur am Verhandlungstisch können wir diesen Konflikt zu einem Ende bringen, ohne dass es zu Tod und Zerstörung kommt, wie dies üblicherweise der Fall ist.
I sincerely hope preparatory talks can take place as soon as possible because only around a table can we bring this conflict to an end without the death and destruction that usually happens.
Europarl v8

Wir sind froh, dass die Amerikaner wenigstens in diesem Fall auch bereit sind, in einen Dialog für eine friedliche Lösung einzutreten, und dass jetzt Gespräche stattfinden.
We are pleased that the Americans too are prepared, in this instance at least, to engage in dialogue towards a peaceful solution and that talks are currently taking place.
Europarl v8

Wir freuen uns, dass es jetzt einen Zeitraum von drei oder vier Monaten geben wird, in dem weitere Gespräche stattfinden werden, insbesondere mit der neuen Regierung, die wir wegen der bedeutenden Rolle der in ihr vertretenen Demokratischen Partei tatkräftig unterstützen.
We are pleased that there is now a period of three or four months that will allow for further talks, especially with the new government, which we support very much, given the important role of the democratic party in that government.
Europarl v8

Hoffentlich können in Belgrad ebenfalls bald erste Gespräche stattfinden, vorausgesetzt, die Montenegro-Frage versalzt die Suppe nicht.
Hopefully, initial talks will soon be held in Belgrade too, provided that the Montenegro issue does not put a spanner in the works.
Europarl v8

Ich empfinde nicht unbedingt Freude, aber da ich jetzt die stärkste Partei in Nordirland führe, erwarten mich zu Hause größere Verpflichtungen, und ich meine, mich ihnen widmen zu müssen, vor allem jetzt, da bestimmte Gespräche stattfinden.
It does not make me necessarily glad but, because of now leading the largest party in Northern Ireland, I have more duties at home and I feel I must attend to them, especially at this time when certain talks are taking place.
Europarl v8

Obwohl bei Gipfeltreffen der Vergangenheit wenig mehr als Anknüpfungspunkte herauskamen, ist die Aussicht auf aktive Maßnahmen diesmal besser, da die Gespräche in Europa stattfinden, wo die Auswirkungen der Migrationskrise in hohem Maße spürbar sind.
Although past summits have produced little more than talking points, the prospect for action is better this time, given that the talks will be held in Europe, where the impact of the migration crisis has been deeply felt.
News-Commentary v14

Herr DEHAENE habe nicht vor, den Dialog mit der Zivilgesellschaft im Rahmen dieser Kontaktgruppen fortzuführen, sondern wünsche vielmehr, dass auf der Grundlage der Arbeiten der Arbeitsgruppen des Konvents themenbezogene Gespräche stattfinden sollten.
Mr Dehaene had declared he did not intend to pursue the dialogue with civil society within these contact groups: he hoped that meetings, based on the work of the Convention's contact groups, and on specific themes, could be held.
TildeMODEL v2018

Bis die gewünschten Gespräche stattfinden, hat die Kommission vorsichtshalber die Zahlung eines Betrags in Höhe des ausstehenden Saldos ausgesetzt.
Pending this discussion and as a preventive measure, the Commission has suspended payments equivalent in volume to the amount outstanding.
TildeMODEL v2018

Ausgehend davon würde ich es begrüßen, wenn das Parlament eine Verschiebung der Abstimmung über Änderungsantrag Nr. 2 in Erwägung ziehen könnte, damit diese Gespräche stattfinden können.
Bearing that in mind, I should welcome it if Parliament would consider whether the vote on Amendment No 2 could be postponed so that these discussions can take place.
Europarl v8

Wird im Schritt A2 hingegen festgestellt, daß der Wert des Multiframe Zählers größer als 30 Tage ist, so wird in einem Schritt A3 überprüft, ob gerade aktive Gespräche stattfinden.
On the other hand, if it is detected in step A2 that the value of the multiframe counter is greater than 30 days, it is checked in a step A3 whether active calls are currently taking place.
EuroPat v2

Um keine Gespräche unterbrechen zu müssen, sollte der Zähler nur dann zurückgesetzt werden, wenn tatsächlich keine Gespräche stattfinden.
So that calls do not need to be interrupted, the counter should only be reset if no calls are actually taking place.
EuroPat v2

Die Gemeinschaft hat meines Erachtens klargemacht, daß sie die Absicht hat - und während unserer Präsident schaft werden Gespräche stattfinden -, die in Rio von uns allein eingegangenen Verpflichtungen umzusetzen.
I think the Community has made it clear that it does intend — and discussions will be taking place during our presidency — to follow up the undertakings that we all gave at Rio.
EUbookshop v2