Übersetzung für "Gesichert" in Englisch
Irland
hat
sich
selbst
und
allen
Mitgliedstaaten
seinen
eigenen
nationalen
Kommissar
gesichert.
Ireland
has
guaranteed
itself
and
all
Member
States
its
own,
national
Commissioner.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
die
Finanzierung
der
Gemeinschaftspolitik
mittelfristig
gesichert.
At
the
same
time,
the
financing
of
Community
policy
is
guaranteed
in
the
medium
term.
Europarl v8
Der
Zins
war
gesichert
und
wurde
bis
zu
den
Insolvenzverfahren
regelmäßig
zurückgezahlt.
The
interest
was
secured
and
in
any
case
regularly
paid
until
the
insolvency
proceedings.
DGT v2019
Sie
versichern
mir,
dass
die
Grundbedürfnisse
gesichert
sind.
They
assure
me
that
the
basic
needs
are
being
met.
Europarl v8
Zählen
wir
zu
den
Besten,
dann
ist
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
natürlich
gesichert.
If
we
are
among
the
best,
our
competitiveness
will,
however,
be
assured.
Europarl v8
Trotzdem
braucht
es
dauernde
Pflege,
deren
Finanzierung
nicht
immer
gesichert
ist.
However,
it
requires
constant
maintenance,
for
which
the
necessary
funding
is
not
always
guaranteed.
Europarl v8
Damit
würde
die
Forderung
der
Aufsicht
nach
Transparenz
und
Transaktionskontrolle
durchgehend
gesichert.
This
would
fully
meet
the
requirements
of
supervision
in
terms
of
transparency
and
transaction
monitoring.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Kontrolle
der
Kommission
muß
unmißverständlich
gesichert
werden.
Secondly,
Commission
control
must
be
clearly
assured.
Europarl v8
Die
Nämlichkeit
der
Waren
wird
gemäß
Artikel
11
des
Übereinkommens
gesichert.
Identification
of
goods
shall
be
ensured
in
accordance
with
Article
11
of
the
Convention.
DGT v2019
Die
Kontrolle
muss
gesichert
sein,
bevor
Mittel
ausgeschüttet
werden.
Controls
must
be
ensured
before
funds
are
handed
out.
Europarl v8
Die
Stabilität
des
Euro
ist
bei
seinem
Start
im
Januar
1999
gesichert!
The
stability
of
the
euro
will
be
safeguarded
when
it
comes
into
being
in
January
1999.
Europarl v8
Die
lang-
und
kurzfristige
Beobachtung
ist
mittels
der
Bereitstellung
von
95
Beobachtern
gesichert.
Long
and
short-term
observation
is
guaranteed
through
the
provision
of
95
observers.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
die
Interessen
unserer
Landwirte
gesichert
werden.
At
the
same
time
our
farmers'
interests
must
be
protected.
Europarl v8
Den
Bürgern
muß
eine
gerechte
Behandlung
gesichert
und
ein
rechtlicher
Grundschutz
gewährleistet
werden.
The
aim
must
be
to
safeguard
the
fair
treatment
of
our
citizens,
promote
the
establishment
at
national
level
of
less
complex
institutions
for
resolving
disputes,
and
ensure
basic
legal
protection.
Europarl v8
Die
Unabhängigkeit
der
jugoslawischen
Nationalbank
wurde
gesichert.
The
independence
of
the
Yugoslav
national
bank
has
been
secured.
Europarl v8
Die
Rechte
der
Bürger
sind
deshalb
in
diesem
Vorschlag
nicht
genügend
gesichert.
The
rights
of
citizens
are
therefore
insufficiently
guaranteed
in
this
proposal.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
sich
das
Parlament
ausreichend
Mittel
für
seine
Prioritäten
gesichert.
At
the
same
time
Parliament
has
secured
sufficient
funding
for
its
priorities.
Europarl v8
Das
wird
heute
mit
diesem
Vorschlag
ein
für
allemal
gesichert
sein.
That
will
now
be
secured
once
and
for
all
with
this
proposal.
Europarl v8
Die
demokratische
Kontrolle
dieses
ganzen
Prozesses
muss
gesichert
sein.
We
must
ensure
that
this
whole
process
is
democratically
monitored.
Europarl v8
Eine
verbesserte
Umsetzung
der
bestehenden
Regelungen
auf
nationaler
Ebene
muss
gesichert
werden.
Strenuous
efforts
must
be
made
to
ensure
that
these
existing
national
laws
are
more
effectively
enforced.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
würde
funktionieren,
und
die
Energie
wäre
gesichert.
This
cooperation
would
work
and
would
secure
energy
provision.
Europarl v8