Übersetzung für "Gesetz zur änderung" in Englisch
Im
Dezember
2008
ist
ein
Gesetz
zur
Änderung
des
VW-Gesetzes
in
Kraft
getreten.
A
law
amending
the
VW
law
entered
into
force
in
December
2008.
TildeMODEL v2018
Im
Februar
ist
das
Gesetz
zur
Änderung
telekommunikationsrechtlicher
Vorschriften
im
Bundesgesetzblatt
verkündet
worden.
In
February
the
amended
law
on
telecommunication
has
been
announced
in
the
federal
law
gazette.
ParaCrawl v7.1
Das
entsprechende
Gesetz
zur
Änderung
des
Strafgesetzbuches
wurde
am
31.01.2003
bestätigt
(61/2003).
The
related
Act
amending
the
Criminal
Code
was
ratified
on
31.1.2003
(61/2003).
TildeMODEL v2018
Sie
haben
eng
mit
dem
Premierminister
an
einem
Gesetz
zur
Änderung
der
Thronfolge
gearbeitet?
On
a
bill
to
alter
the
order
of
succession?
OpenSubtitles v2018
Garel
Jones
ments
die
Vorbereitungen
für
das
Gesetz
zur
Änderung
der
Europäischen
Gemeinschaften
abzuschließen.
By
what
date
should
the
Council
take
a
decision
on
this
matter,
to
ensure
that
the
work
has
not
pro
gressed
too
far
for
any
changes
to
be
made?
EUbookshop v2
Das
16.
Gesetz
zur
Änderung
des
Arzneimittelgesetzes
ist
zum
1.
April
2014
in
Kraft
getreten.
The
16th
Act
amending
the
Drug
Act
entered
into
force
on
1
April
2014.
ParaCrawl v7.1
Am
13.
Juli
2013
ist
das
Dritte
Gesetz
zur
Änderung
des
Tierschutzgesetzes
in
Kraft
getreten.
The
third
law
amending
the
animal
protection
law
came
into
force
in
Germany
on
13
July
2013.
ParaCrawl v7.1
Der
russische
Präsident
Vladimir
Putin
unterzeichnete
das
föderale
Gesetz
“zur
Änderung
der
Artikel
30
des
…
Russia’s
President
Vladimir
Putin
signed
the
federal
law
“On
Amending
Article
30
of
the
Federal
…
ParaCrawl v7.1
Auf
S.
14
seiner
Stellungnahme
vom
11.
April
2003
verweist
BT
ebenfalls
auf
die
Einschaltung
von
ERAP
zur
Abwicklung
der
Unterstützungsaktion,
sowie
auf
verschiedene
Rechtsvorschriften
bezüglich
ERAP,
beispielsweise
das
Gesetz
zur
Änderung
seiner
Rechtsstellung
oder
zur
Gewährung
einer
expliziten
Garantie.
Bouygues
Telecom
also
refers,
in
its
comments
of
11.4.2003,
p.
14,
to
the
recourse
to
ERAP
in
order
to
carry
out
the
support
operation
and
to
the
various
laws
concerning
it,
such
as,
for
example,
the
law
on
the
modification
of
its
statutes
or
the
granting
of
an
explicit
guarantee.
DGT v2019
Weil
dieses
Gesetz
zur
Änderung
der
italienischen
Verfassung
dem
Senat
bereits
drei-
oder
viermal
vorgelegen
hat
und
immer
am
Widerstand
der
Linken
gescheitert
ist,
obwohl
diese
theoretisch
die
Möglichkeit
eines
neuen
Gesetzes
akzeptiert,
das
ihm
die
Rückkehr
ermöglichen
würde.
Because
this
law
to
amend
the
Italian
constitution
has
been
before
the
Senate
three
or
four
times
and
the
left
have
always
obstructed
it,
although
they
have
paid
lip
service
to
the
idea
that
it
is
possible
to
make
a
new
law
to
allow
him
back
in.
Europarl v8
Das
angebliche
Handelshemmnis
ergibt
sich
aus
dem
Gesetz
C-57
zur
Änderung
des
kanadischen
Markengesetzes,
durch
das
den
geografischen
Angaben
Bordeaux
und
Médoc
der
Schutz
vorenthalten
wurde,
der
nach
den
Bestimmungen
des
WTO-Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
an
geistigem
Eigentum
(TRIPS)
über
den
Schutz
geografischer
Angaben
für
Weine
zu
gewähren
ist.
The
alleged
obstacle
to
trade
resulted
from
the
C-57
Amendment
to
the
Canadian
Trademarks
Act,
which
deprived
the
geographical
indications
Bordeaux
and
Médoc
of
a
standard
protection
in
compliance
with
the
protection
requirements
laid
down
by
the
WTO
Agreement
on
Trade
Related
Aspects
of
Intellectual
Property
Rights
(TRIPS)
for
geographical
indications
for
wines.
DGT v2019
Die
Untersuchung
bestätigte
die
Behauptung
des
Antragstellers,
dass
das
Gesetz
C-57
zur
Änderung
des
kanadischen
Markengesetzes
gegen
Artikel
23
Absätze
1
und
2
sowie
gegen
Artikel
24
Absatz
3
(die
so
genannte
Stillhalteklausel)
des
TRIPS
verstoße
und
dieser
Verstoß
nicht
durch
die
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
24
Absatz
6
des
TRIPS
gerechtfertigt
werden
könne.
The
investigation
confirmed
the
complainant’s
legal
claim
that
the
C-57
Amendment
to
the
Canadian
Trademarks
Act
violated
Article
23.1
and
2
as
well
as
Article
24.3
(the
standstill
clause)
of
TRIPS
and
that
such
infringements
could
not
be
justified
on
the
basis
of
the
exception
under
Article
24.6
of
TRIPS.
DGT v2019
Das
Gesetz
zur
Änderung
von
Artikel
125
der
Verfassung
trägt
dem
Rechnung
und
sieht
vor
,
dass
die
Gründe
für
eine
Entlassung
des
Vorsitzenden
des
Direktoriums
der
Lietuvos
bankas
im
Gesetz
über
die
Lietuvos
bankas
niedergelegt
werden
.
The
law
amending
Article
125
of
the
Constitution
addresses
this
issue
by
providing
that
that
the
grounds
for
dismissal
of
the
Chairperson
of
Lietuvos
bankas
's
Board
are
established
by
the
Law
.
ECB v1
Auch
das
Gesetz
zur
Änderung
des
Polizeigesetzes
und
anderer
Gesetze
[56]
kann
Fragen
hinsichtlich
seiner
Vereinbarkeit
mit
den
Grundrechten
(etwa
Schutz
der
Privatsphäre,
Datenschutz)
aufwerfen.
Article
26
of
the
Law
on
the
status
of
judges
provides:
‘The
commission
by
a
judge
of
the
Tribunal
of
the
misconduct
referred
to
in
Article
24(1)
may
be
reported
to
the
President
of
the
Tribunal
by
[…]
the
President
of
the
Republic
of
Poland
on
the
motion
of
the
Prosecutor-General,
after
consulting
the
First
President
of
the
Supreme
Court.’
[33]
Article
27(5)
provides:
‘If
the
disciplinary
officer
does
not
find
grounds
for
initiating
disciplinary
proceedings
at
the
request
of
an
authorised
entity,
he
or
she
shall
issue
an
order
refusing
to
initiate
proceedings.
DGT v2019
Dem
Sejm
wurde
am
31.
Juli
2017
förmlich
die
Entscheidung
des
Präsidenten
der
Republik
mitgeteilt,
sein
Veto
gegen
das
Gesetz
zur
Änderung
des
Gesetzes
über
den
Landesrat
für
Gerichtswesen
und
des
Gesetzes
über
das
Oberste
Gericht
einzulegen.
The
reply
disagreed
with
all
the
issues
raised
in
the
Recommendation
and
did
not
announce
any
new
action
to
address
the
concerns
identified
by
the
Commission.
DGT v2019
Ursprünglich
wurde
die
Zuständigkeit
für
die
Erbringung
von
Schulbusdiensten
den
Provinzen
Mitte
der
1980er
Jahre
mit
einem
Gesetz
zur
Änderung
des
Gesetzes
über
Primarschulen
und
des
Gesetzes
über
Sekundarschulen
[31]
übertragen.
The
counties
are
free
to
determine
the
manner
in
which
the
concessionaires
are
to
be
compensated;
the
CTA
and
the
CTR
do
not
have
any
particular
provisions
on
how
compensation
is
to
be
provided.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurde
das
Gesetz
108/2001
zur
Änderung
des
portugiesischen
Strafgesetzbuchs
im
Hinblick
auf
Bestechung,
Bestechlichkeit
bei
unrechtmäßigen
und
rechtsmäßigen
Handlungen
sowie
auf
den
Begriff
des
Beamten
veröffentlicht.
In
this
context
Act
108/2001
was
published
amending
the
Portuguese
Criminal
Code
with
regard
to
the
offences
of
trading
of
favours,
passive
corruption
for
illicit
acts,
passive
corruption
for
lawful
acts
and,
finally,
the
concept
of
official.
TildeMODEL v2018
Einige
Gesetzesänderungen,
die
im
Zweiten
Protokoll
gefordert
werden,
wurden
2001
vorgenommen
(Gesetz
369/2001
zur
Änderung
des
Strafgesetzbuchs):
Ausweitung
der
strafrechtlichen
Verantwortung
von
juristischen
Personen
auf
Fälle,
in
denen
die
Rechtsperson
bzw.
das
Rechtssubjekt
an
einer
Straftat
beteiligt
war
oder
das
Begehen
einer
Straftat
zugelassen
hat.
Some
legislative
amendments
required
by
the
second
Protocol
were
implemented
in
2001
(measure
369/2001
amending
the
criminal
code):
extension
of
the
criminal
liability
of
legal
persons
to
situations
where
the
person
or
legal
entity
has
taken
part
in
the
crime
or
allowed
the
crime
to
be
committed.
TildeMODEL v2018
Das
Mineralölsteuergesetz
war
in
Kraft,
als
es
am
16.
August
2001
durch
das
Gesetz
zur
Änderung
des
Mineralölsteuergesetzes
geändert
wurde,
mit
dem
die
Steuervergütungen
bewilligt
wurden.
The
Mineral
Oil
Tax
Law
had
been
in
force
when
it
was
amended
on
16
August
2001
by
the
Law
Amending
the
Mineral
Oil
Tax
Law,
which
granted
the
tax
refunds.
DGT v2019
Die
staatlichen
Beihilfen
für
Unternehmen
der
Land-
und
Forstwirtschaft
zum
Beheizen
von
Gewächshäusern
oder
geschlossenen
Kulturräumen
zur
Pflanzenproduktion
gemäß
dem
Gesetz
zur
Änderung
des
Mineralölsteuergesetzes
und
dem
Gesetz
zur
Fortentwicklung
der
ökologischen
Steuerreform,
die
Deutschland
rechtswidrig
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
eingeführt
hat
oder
gemäß
dem
Richtlinien-Umsetzungsgesetz
gewähren
will,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nach
Maßgabe
der
Randnummern
75
bis
77
dieser
Entscheidung
unvereinbar,
und
müssen,
soweit
sie
gewährt
worden
sind,
für
den
entsprechenden
Zeitraum
zurückgefordert
werden.
The
State
aid
granted
to
agricultural
and
forestry
undertakings
for
heating
greenhouses
or
covered
areas
for
crop
production
under
the
Law
amending
the
Mineral
Oil
Tax
Law
and
the
Law
on
the
further
development
of
the
ecological
tax
reform,
unlawfully
put
into
effect
by
the
Federal
Republic
of
Germany
in
breach
of
Article
88(3)
of
the
Treaty,
or
which
it
intends
to
grant
to
them
under
the
Guidelines
Implementation
Law,
is
hereby
deemed
to
be
incompatible
with
the
common
market
to
the
extent
mentioned
in
points
75
to
77
of
the
present
decision,
and
must
be
recovered
for
the
relevant
period,
where
granted.
DGT v2019
Im
übrigen
sind
die
staatlichen
Beihilfen
für
Unternehmen
der
Land-
und
Forstwirtschaft
zum
Beheizen
von
Gewächshäusern
oder
geschlossenen
Kulturräumen
zur
Pflanzenproduktion,
die
Deutschland
gemäß
dem
Gesetz
zur
Änderung
des
Mineralölsteuergesetzes
und
dem
Gesetz
zur
Fortentwicklung
der
ökologischen
Steuerreform
gewährt
hat
oder
gemäß
dem
Richtlinien-Umsetzungsgesetz
gewähren
will,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
—
In
all
other
respects,
the
State
aid
which
the
Federal
Republic
of
Germany
has
granted
to
agricultural
and
forestry
undertakings
for
heating
greenhouses
or
covered
areas
for
crop
production
under
the
Law
amending
the
Mineral
Oil
Tax
Law
and
the
Law
on
the
further
development
of
the
ecological
tax
reform
or
which
it
intends
to
grant
to
them
under
the
Guidelines
Implementation
Law,
is
hereby
deemed
to
be
compatible
with
the
common
market,
DGT v2019