Übersetzung für "Geschlossenen verträge" in Englisch
Können
wir
die
mit
diesen
Gremien
geschlossenen
Verträge
straffen?
Can
we
tighten-up
the
contracts
granted
to
these
bodies?
Europarl v8
Sie
gilt
für
die
ab
diesem
Datum
geschlossenen
Verträge
.
It
shall
apply
to
contracts
concluded
as
from
that
date
.
JRC-Acquis v3.0
Die
genannten
Bestimmungen
finden
zumindest
auf
die
nach
ihrem
Inkrafttreten
geschlossenen
Verträge
Anwendung.
Such
provisions
shall
apply
at
least
to
contracts
concluded
after
their
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
für
die
ab
diesem
Datum
geschlossenen
Verträge.
It
shall
apply
to
contracts
concluded
from
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Die
im
Voraus
geschlossenen
Verträge
werden
schriftlich
abgeschlossen.
Contracts
concluded
in
advance
shall
be
concluded
in
writing.
DGT v2019
Die
für
2004
geschlossenen
Verträge
wurden
für
2005
verlängert
(Tabelle
2):
Furthermore,
contracts
concluded
for
2004
were
prolonged
for
2005
(Table
2):
DGT v2019
Der
Verbraucher
kann
die
meisten
im
Fernabsatz
geschlossenen
Verträge
widerrufen.
The
consumer
has
the
right
of
withdrawal
with
regard
to
most
distance
contracts.
TildeMODEL v2018
Alle
mit
uns
geschlossenen
Verträge
unterliegen
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
All
contracts
concluded
with
us
are
subject
to
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
CCAligned v1
Sämtliche
mit
Park
and
Fly
Faro
geschlossenen
Verträge
sind
rechtsbindend
und
rechtswirksam.
All
contracts
concluded
with
Park
and
Fly
Faro
are
legally
binding
and
effective.
CCAligned v1
Auf
alle
mit
Elycio
Talen
geschlossenen
Verträge
findet
das
niederländische
Recht
Anwendung.
All
agreements
concluded
with
Elycio
Talen
are
governed
by
Netherlands
law.
ParaCrawl v7.1
Alle
von
euch
geschlossenen
Verträge
sind
mit
euch
selbst
gemacht.
All
contracts
you
have
made
are
with
yourself.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Erfüllung
der
bei
Tamil-Auction.com
geschlossenen
Verträge
erfolgt
ausschließlich
zwischen
den
Mitgliedern.
The
meeting
closed
with
the
Tamil-Auction.com
contract
is
solely
between
the
members.
ParaCrawl v7.1
Der
rechtliche
Fortbestand
der
bereits
geschlossenen
Verträge
ist
nicht
gefährdet.
The
continued
legal
existence
of
the
agreements
already
concluded
is
not
in
question.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
mittels
eSignature
geschlossenen
Verträge
ist
weiterhin
steigend.
The
number
of
contracts
concluded
with
eSignature
continued
to
increase.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorschriften
sind
wesentlicher
Bestandteil
der
zu
diesem
Zweck
von
der
Kommission
geschlossenen
Verträge
und
Übereinkommen.
Those
rules
shall
form
an
integral
part
of
the
contracts
and
conventions
concluded
by
the
Commission
for
that
purpose.
DGT v2019
Die
Kommission
beobachtet
insbesondere
in
Hongkong
die
Einhaltung
der
mit
Großbritannien
geschlossenen
Verträge
mit
großer
Aufmerksamkeit.
In
particular,
the
Commission
will
give
the
greatest
attention
to
the
observance,
in
Hong
Kong,
of
the
agreements
which
have
been
made
with
Great
Britain.
Europarl v8
Die
Politiker
haben
es
versäumt,
die
auf
dem
Umweltgipfel
1992
geschlossenen
Verträge
richtig
umzusetzen.
Politicians
have
failed
to
implement
properly
the
treaties
adopted
at
the
1992
Earth
Summit.
News-Commentary v14
Die
Vorsitzende
stellt
den
Vermerk
über
die
nach
erfolgter
allgemeiner
Ausschreibung
geschlossenen
Verträge
vor.
The
president
presents
the
note
on
the
contracts
concluded
after
the
global
call
for
tender.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
verpflichtet
sich
Europa
zur
uneingeschränkten
Einhaltung
der
mit
der
UNO
geschlossenen
Verträge
und
Übereinkommen.
In
pursuing
these
objectives
it
is
fully
committed
to
comply
with
UN
Treaties
and
Conventions.
TildeMODEL v2018
Außerdem
liegt
die
Laufzeit
der
auf
diesen
Märkten
geschlossenen
Verträge
im
Moment
unter
der
der
PPA.
Furthermore,
the
time
horizon
for
contracts
on
these
markets
is
shorter
than
for
PPAs.
DGT v2019
Die
in
Nordrhein-Westfalen
geschlossenen
Verträge
haben
die
Übertragung
öffentlicher
Aufgaben
zwischen
öffentlichen
Einrichtungen
zum
Gegenstand.
In
North-Rhine
Westphalia
the
contracts
concern
the
transfer
of
public
tasks
between
public
entities.
TildeMODEL v2018
Der
technische
Geltungsbereich
der
zur
Überprüfung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
geschlossenen
Verträge
schließt
die
Bewerberländer
ein.
Contracts
issued
with
a
view
to
supporting
the
review
of
existing
legislation
include
Candidate
Countries
within
its
technical
scope.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vertrag
sollte
an
die
Stelle
aller
zuvor
mit
italienischen
Einführern
geschlossenen
Verträge
treten.
This
contract
was
considered
to
replace
all
contracts
previously
concluded
with
Italian
importers.
EUbookshop v2
Ferner
müssen
die
von
den
Telekommunikationsgesellschaften
geschlossenen
Verträge
Informationen
über
den
Qualitätsstandard
der
angebotenen
Dienste
enthalten.
Moreover,
contracts
drawn
up
by
télécoms
companies
will
have
to
provide
information
on
the
quality
of
the
services
provided.
EUbookshop v2
Damit
ist
es
auch
möglich,
alle
in
den
Mitgliedstaaten
geschlossenen
Verträge
zu
erfüllen.
That
being
the
case,
it
will
be
possible
to
fulfil
all
the
contracts
concluded
in
the
Member
States.
Europarl v8