Übersetzung für "Geringe quote" in Englisch
Vielmehr
sind
Unternehmenszusammenschlüsse
in
aller
Regel
rechtmäßige
Vorgänge,
wie
die
geringe
Quote
der
Untersagungen
belegt.
In
the
vast
majority
of
cases,
concentrations
are
lawful
processes,
as
witnessed
by
the
low
number
of
prohibitions.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
demografischen
Probleme
kann
sich
die
EU
eine
geringe
Quote
an
gebildeten
jungen
Menschen
nicht
erlauben,
da
dies
zu
einem
noch
größeren
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
in
dieser
Altersgruppe
führen
würde,
und
das
kann
sich
die
EU
schlichtweg
nicht
leisten.
Faced
by
demographic
problems,
the
EU
must
not
allow
itself
to
have
a
low
percentage
of
educated
young
people,
because
this
would
lead
to
a
still
greater
rise
in
unemployment
in
that
age
bracket,
which
is
something
the
EU
simply
cannot
afford.
Europarl v8
Die
geringe
Quote
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
verdeutlicht
den
Bedarf
an
verstärkten
Aktionen
im
Bereich
des
Unternehmergeistes.
The
low
rate
of
job
creation
points
to
the
need
of
enhancing
action
in
the
field
of
entrepreneurship.
TildeMODEL v2018
Obwohl
der
Markt
für
Privathaushalte
theoretisch
seit
dem
1.
Januar
2007
liberalisiert
ist,
ist
die
geringe
Versorgerwechsel-Quote
in
einigen
Mitgliedstaaten
Ausdruck
des
chronischen
Informations-
und
Kommunikationsdefizits
der
Regierungen,
Regulierungsbehörden
und
Energieunternehmen.
Although
the
domestic
consumer
market
has
in
theory
been
open
since
1
July
2007,
the
low
percentage
of
changes
in
supplier
in
some
EU
countries
is
simply
the
result
of
a
chronic
lack
of
information
and
communication
by
States,
regulatory
authorities
and
providers.
TildeMODEL v2018
Hier
ist
wiederum
mit
5%
eine
sehr
geringe
Quote
der
„Weiß
nicht'-Antworten
festzustellen,
wobei
die
am
stärksten
engagierten
Länder
die
Niederlande
(1,9%),
Dänemark
(2%),
Finnland
(2,4%)
und
Griechenland
(2,9%)
und
die
am
wenigsten
engagierten
Länder
Spanien
(7,5%)
und
Portugal
(7,3%)
sind.
Here,
too,
there
is
a
very
low
average
rate
of
'Don't
knows'
(5%),
with
the
lowest
being
from
the
Netherlands
(1.9%),
Denmark
(2%),
Finland
(2.4%)
and
Greece
(2.9%),
and
the
highest
from
Spain
(7.5%)
and
Portugal
(7.3%).
EUbookshop v2
Dazu
zählen
die
Nahrungsmittelindustrie
(insbesondere
Bäckereien),
die
Konsumgüterindustrie
und
der
Einzelhandel,
während
bei
den
wirtschaftsnahen
Dienstleistungen
ein
starker
Zuwachs
an
Neugründungen
und
eine
geringe
Quote
an
Geschäftsaufgaben
zu
verzeichnen
¡st.
There
were
high
closure
rates
in
the
food
industry
(especially
bakeries),
the
consumer
goods
industry
and
retail
sales,
whereas
business
services
experienced
a
marked
increase
in
startups
and
a
low
rate
of
closures.
EUbookshop v2
In
Äthiopien
sind
über
zwei
Prozent
der
Bevölkerung
mit
HIV
infiziert
–
eine
relativ
geringe
Quote
für
Subsahara-Afrika.
In
Ethiopia,
a
little
over
2
per
cent
of
the
population
is
infected
with
HIV,
a
relatively
low
rate
for
sub-Saharan
Africa.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Untersuchung
der
Leistungen
überzeugt
ERGO
ebenfalls:
Die
geringe
Quote
der
zeitlichen
Befristungen
und
Individualvereinbarungen
liegt
unter
dem
Durchschnitt.
ERGO
also
made
a
good
impression
in
terms
of
its
benefits:
the
degree
to
which
time
limits
and
individual
agreements
are
used
is
lower
than
average.
ParaCrawl v7.1
Die
geringe
Quote
von
Zahlungsverzug
und
-ausfall
(15
Prozent)
steht
vermutlich
in
engem
Zusammenhang
mit
den
kürzesten
Zahlungszielen
(11
Tage
für
Privatkundinnen
und
-kunden,
27
Tage
für
Geschäftskundinnen
und
-kunden).
The
low
rate
for
payment
delays
and
defaults
(15
percent)
is
probably
closely
associated
with
the
shortest
payment
terms
(11
days
for
consumers,
27
days
for
business
customers).
ParaCrawl v7.1
In
Ungarn
ist
die
geringe
Quote
der
Einkommen
deutlicher
erkennbar
als
im
Vergleich
zu
der
Zentralregion,
zum
Beispiel
in
den
niedrigeren
Preisen
von
Lebensmitteln.
In
Hungary,
the
low
rate
of
incomes
is
much
more
marked
compared
with
the
central
region
than,
for
instance,
the
lower
prices
of
foodstuffs.
ParaCrawl v7.1
Italien
wies
mit
0,4
%
die
geringste
Quote
auf.
Italy
had
the
lowest
rate
at
0.4%.
EUbookshop v2
Diese
Vielzahl
an
Maßnahmen
führt
bei
uns
zu
einer
äußerst
geringen
Quote
an
fehlerhaften
Teilen.
All
of
these
measure
contribute
to
an
extremely
low
rate
of
faulty
product
parts.
CCAligned v1
Obwohl
neu
gegründete
kleine
Unternehmen
überall
im
EWR
mit
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
haben,
wird
die
wirtschaftliche
Entwicklung
der
Fördergebiete
offenbar
durch
das
geringe
Niveau
unternehmerischer
Aktivität
und
insbesondere
durch
die
noch
geringere
Quote
von
Neugründungen
behindert.
While
newly
created
small
enterprises
encounter
difficulties
throughout
the
EEA,
it
appears
that
the
economic
development
of
the
assisted
regions
is
hindered
by
relatively
low
levels
of
entrepreneurial
activity
and
in
particular
by
even
lower
than
average
rates
of
business
start-ups.
DGT v2019
In
Italien
und
Griechenland
war
die
Quote
geringer
(sie
lag
bei
90
Prozent
und
bei
60
bis
70
Prozent).
For
Italy
and
Greece
there
have
been
lower
rates
(90%
and
between
60-70%).
TildeMODEL v2018
Diese
Umverteilung
des
Aufwands
geht
mit
einer
Verringerung
des
höchstzulässigen
Fischereiaufwands
durch
den
Mitgliedstaat
einher,
der
die
Quote
an
den
diese
einbehaltenden
Mitgliedstaat
zurückgibt,
und
verdeutlicht,
in
welchem
Umfang
den
Aufwandsgruppen
dieses
Mitgliedstaats
geringere
Quoten
für
die
Befischung
zur
Verfügung
stehen,
es
sei
denn,
der
Mitgliedstaat,
der
die
Quote
zurückgibt,
hat
den
entsprechenden
Fischereiaufwand
für
die
Festlegung
des
genannten
Ausgangswerts
nicht
ausgenutzt.
This
reconstitution
of
effort
shall
be
accompanied
by
a
reduction
in
total
allowable
fishing
effort
by
the
Member
State
that
has
returned
the
quota
to
the
quota
recovering
Member
State,
reflecting
the
extent
to
which
its
effort
groups
have
less
quota
available
for
fishing,
unless
the
Member
State
returning
the
quota
did
not
use
the
corresponding
effort
for
establishing
the
abovementioned
baselines.
DGT v2019