Übersetzung für "Gerichtlich überprüfen lassen" in Englisch
Das
ist
nicht
in
Ordnung,
und
das
Parlament
stellt
zu
Recht
fest,
dass
wir
dies
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
gerichtlich
überprüfen
lassen
sollten.
That
is
wrong
and
Parliament
is
right
to
say
that
at
some
future
date
we
should
be
challenging
this
in
court.
Europarl v8
Es
wäre
wirklich
damit
zu
rechnen,
daß
sowohl
der
Einzelhandel
als
auch
andere
Verkehrsträger,
die
die
Duty-free-Regelung
nicht
in
Anspruch
nehmen
können
und
durch
die
Wettbewerbsverzerrung
benachteiligt
werden,
die
Rechtsgültigkeit
einer
Verlängerung
der
Regelung
über
den
innergemeinschaftlichen
Duty-free-Verkauf
gerichtlich
überprüfen
lassen.
There
would
be
genuine
risks
that
both
retailers
and
other
means
of
transport
not
included
in
the
duty-free
regime
who
would
suffer
from
the
distortion
of
competition
arising
from
intra-EU
duty-free,
would
challenge
the
legal
validity
of
an
extension
in
the
courts.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
heute
auch
ein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Schweden
eingestellt,
in
dem
es
um
die
Frage
ging,
ob
Nutzer
und
Telekommunikations
betreiber
die
Möglichkeit
haben,
Entscheidungen
der
Regulierungsbehörde
für
Telekommunikation
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen.
The
Commission
today
closed
an
infringement
case
against
Sweden
concerning
the
ability
of
users
and
telecoms
operators
to
appeal
decisions
of
the
telecoms
regulator
to
courts.
TildeMODEL v2018
Die
Klagemöglichkeit,
auch
schlicht
"Umweltklage"
genannt,
ist
erstmalig
ein
rechtswirksames
Mittel,
solche
Vorhaben
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen,
die
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben
können.
This
legal
opportunity
–
also
referred
to
environmental
complaints
–
is
the
first
legally
effective
means
of
seeking
judicial
review
of
such
projects
which
can
have
substantial
impacts
on
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
nehme
der
formularmäßige
Klageverzicht
dem
Arbeitnehmer
die
Möglichkeit,
die
Anfechtung
auch
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen,
so
dass
der
Aufhebungsvertrag
letztlich
nicht
rechtlich
durchsetzbar
angefochten
werden
könne.
However,
the
formal
waiver
of
the
right
to
seek
legal
recourse
deprives
the
employee
of
his
chance
to
also
have
the
contestation
judicially
examined,
with
the
result
that
the
cancellation
agreement
ultimately
cannot
be
contested
in
a
legally
enforceable
manner.
ParaCrawl v7.1
Unterdessen
hat
AFFCO
versucht,
den
Entscheid
des
Arbeitsgerichtes
für
ungültig
erklären
und
zudem
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen.
In
the
meantime,
AFFCO
sought
recall
and
also
a
Judicial
Review
of
the
Employment
Court
decision.
ParaCrawl v7.1
Den
deutschen
Datenschutzbehörden
steht
auch
kein
Rechtsweg
offen,
diese
Klauseln
pauschal
anzugreifen
oder
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen.
The
German
DPAs
do
not
have
legal
means
to
challenge
these
model
clauses
as
such
or
have
them
reviewed
by
court.
ParaCrawl v7.1
Mit
Urteil
vom
8.
Oktober
2014
(4A_199/2014)
wies
das
Schweizerische
Bundesgericht
den
Antrag
des
osteuropäischen
Distributors,
einen
ICC
Schiedsspruch
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen,
ab
und
auferlegte
dem
Antragsteller
die
Anwalts-
und
sonstigen
Kosten
unseres
Klienten.
By
judgment
rendered
on
8
October
2014
(4A_199/2014),
the
Swiss
Federal
Supreme
court
dismissed
the
application
of
the
Eastern
European
distributor
for
judicial
review
of
an
ICC
award
and
ordered
it
to
compensate
our
client
for
attorneys'
fees
and
costs.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Möglichkeit,
die
Zulässigkeit
der
durchgeführten
Fixierung
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen,
ist
der
Betroffene
zudem
nach
Beendigung
der
Maßnahme
hinzuweisen
(siehe
oben
Rn.
The
persons
concerned
must
furthermore
be
informed
about
the
possibility
of
having
a
court
review
the
permissibility
of
the
use
of
physical
restraints
after
the
measure
has
ended
(see
para.
ParaCrawl v7.1
Geplant
war,
seinen
Fall
bis
vor
den
Europäischen
Gerichtshof
zu
bringen
und
dort
die
Praxis
der
deutschen
Residenzpflicht
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen
–
mit
der
begründeten
Hoffnung,
dass
sie
dort
zu
Fall
gebracht
würde.
The
plan
was
to
take
his
case
to
the
European
Court
and
to
have
the
German
practice
of
Residenzpflicht
tested
in
court,
in
the
well-founded
hope
of
causing
its
downfall
there.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
konnte
Armacell
gerichtlich
überprüfen
lassen,
ob
die
untersuchten
Wettbewerbsprodukte
die
im
Rahmen
der
CE-Zertifizierung
und
in
der
Werbung
genannte
Brandverhaltensklasse
aufweisen.
Accordingly,
Armacell
could
bring
the
matter
to
court
and
obtain
a
decision
whether
the
competitor's
products
in
fact
showed
the
performance
required
for
the
fire
class
specified
in
the
CE
certification
and
in
the
advertising.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt
die
Verpflichtung,
die
Betroffenen
nach
Beendigung
der
Maßnahme
auf
die
Möglichkeit
hinzuweisen,
die
Zulässigkeit
der
durchgeführten
Fixierung
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen.
After
the
measure
has
ended,
the
persons
concerned
must
furthermore
be
informed
about
the
possibility
of
having
a
court
review
the
permissibility
of
the
use
of
physical
restraints.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
muss
es
für
Unternehmen
und
andere
Betroffene
aber
auch
jederzeit
möglich
sein,
behördliche
Entscheidungen
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen.
On
the
other
hand,
it
must
be
possible
for
companies
and
other
players
to
challenge
a
decision
taken
by
the
public
authorities
in
court.
ParaCrawl v7.1
Überstellte
Personen,
die
wegen
einer
Straftat
verurteilt
worden
sind,
haben
das
Recht,
das
Urteil
nach
tansanischem
Recht
von
einem
höheren
Gericht
überprüfen
zu
lassen.
Transferred
persons
convicted
of
a
crime
shall
have
the
right
to
their
conviction
and
sentence
being
reviewed
by
or
appealed
to
a
higher
tribunal
in
accordance
with
the
laws
of
Tanzania.
DGT v2019
Wenn
der
Richtlinienentwurf
jetzt
den
entsandten
Arbeitnehmern
die
Möglichkeit
einräumt,
ihre
Lohn-
und
Arbeitsbedingungen
vor
dem
für
den
jeweiligen
Arbeitsort
zuständigen
Gericht
überprüfen
zu
lassen,
dann
stellt
dies
eine
willkommene
Verbesserung
dar.
The
fact
that
the
proposal
for
a
directive
now
enables
posted
workers
to
apply
to
the
court
responsible
for
their
place
of
work
to
have
their
conditions
of
pay
and
employment
reviewed
is
a
welcome
improvement.
Europarl v8
Die
Entscheidung,
eine
Ausgleichsmaßnahme
vorzuschreiben,
sollte
hinreichend
begründet
werden,
damit
der
Antragsteller
seine
Situation
besser
verstehen
und
gemäß
der
Richtlinie
2005/36/EG
von
einzelstaatlichen
Gerichten
überprüfen
lassen
kann.
The
decision
imposing
a
compensation
measure
should
be
duly
justified
in
order
to
enable
the
applicant
to
better
understand
his
situation
and
to
seek
judicial
review
before
national
courts
under
Directive
2005/36/EC.
DGT v2019
Im
Namen
der
Bundesregierung
rufe
ich
die
zuständigen
Stellen
auf,
die
Haftstrafe
von
Maikel
Nabil
unverzüglich
auszusetzen
und
das
Urteil
des
Militärtribunals
vom
10.
April
in
einem
fairen
Verfahren
von
einem
zivilen
Gericht
überprüfen
zu
lassen.
On
behalf
of
the
German
Government,
I
call
upon
the
competent
authorities
to
immediately
suspend
Maikel
Nabil’s
sentence
and
to
have
the
verdict
which
was
passed
by
a
military
tribunal
on
10
April
examined
by
a
civilian
court
in
fair
proceedings.
ParaCrawl v7.1