Übersetzung für "Gerichtlich überprüfen lassen" in Englisch

Das ist nicht in Ordnung, und das Parlament stellt zu Recht fest, dass wir dies zu einem späteren Zeitpunkt gerichtlich überprüfen lassen sollten.
That is wrong and Parliament is right to say that at some future date we should be challenging this in court.
Europarl v8

Es wäre wirklich damit zu rechnen, daß sowohl der Einzelhandel als auch andere Verkehrsträger, die die Duty-free-Regelung nicht in Anspruch nehmen können und durch die Wettbewerbsverzerrung benachteiligt werden, die Rechtsgültigkeit einer Verlängerung der Regelung über den innergemeinschaftlichen Duty-free-Verkauf gerichtlich überprüfen lassen.
There would be genuine risks that both retailers and other means of transport not included in the duty-free regime who would suffer from the distortion of competition arising from intra-EU duty-free, would challenge the legal validity of an extension in the courts.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat heute auch ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Schweden eingestellt, in dem es um die Frage ging, ob Nutzer und Telekommunikations ­betreiber die Möglichkeit haben, Entscheidungen der Regulierungsbehörde für Telekommunikation gerichtlich überprüfen zu lassen.
The Commission today closed an infringement case against Sweden concerning the ability of users and telecoms operators to appeal decisions of the telecoms regulator to courts.
TildeMODEL v2018

Die Klagemöglichkeit, auch schlicht "Umweltklage" genannt, ist erstmalig ein rechtswirksames Mittel, solche Vorhaben gerichtlich überprüfen zu lassen, die erhebliche Auswirkungen auf die Umwelt haben können.
This legal opportunity – also referred to environmental complaints – is the first legally effective means of seeking judicial review of such projects which can have substantial impacts on the environment.
ParaCrawl v7.1

Jedoch nehme der formularmäßige Klageverzicht dem Arbeitnehmer die Möglichkeit, die Anfechtung auch gerichtlich überprüfen zu lassen, so dass der Aufhebungsvertrag letztlich nicht rechtlich durchsetzbar angefochten werden könne.
However, the formal waiver of the right to seek legal recourse deprives the employee of his chance to also have the contestation judicially examined, with the result that the cancellation agreement ultimately cannot be contested in a legally enforceable manner.
ParaCrawl v7.1

Unterdessen hat AFFCO versucht, den Entscheid des Arbeitsgerichtes für ungültig erklären und zudem gerichtlich überprüfen zu lassen.
In the meantime, AFFCO sought recall and also a Judicial Review of the Employment Court decision.
ParaCrawl v7.1

Den deutschen Datenschutzbehörden steht auch kein Rechtsweg offen, diese Klauseln pauschal anzugreifen oder gerichtlich überprüfen zu lassen.
The German DPAs do not have legal means to challenge these model clauses as such or have them reviewed by court.
ParaCrawl v7.1

Mit Urteil vom 8. Oktober 2014 (4A_199/2014) wies das Schweizerische Bundesgericht den Antrag des osteuropäischen Distributors, einen ICC Schiedsspruch gerichtlich überprüfen zu lassen, ab und auferlegte dem Antragsteller die Anwalts- und sonstigen Kosten unseres Klienten.
By judgment rendered on 8 October 2014 (4A_199/2014), the Swiss Federal Supreme court dismissed the application of the Eastern European distributor for judicial review of an ICC award and ordered it to compensate our client for attorneys' fees and costs.
ParaCrawl v7.1

Auf die Möglichkeit, die Zulässigkeit der durchgeführten Fixierung gerichtlich überprüfen zu lassen, ist der Betroffene zudem nach Beendigung der Maßnahme hinzuweisen (siehe oben Rn.
The persons concerned must furthermore be informed about the possibility of having a court review the permissibility of the use of physical restraints after the measure has ended (see para.
ParaCrawl v7.1

Geplant war, seinen Fall bis vor den Europäischen Gerichtshof zu bringen und dort die Praxis der deutschen Residenzpflicht gerichtlich überprüfen zu lassen – mit der begründeten Hoffnung, dass sie dort zu Fall gebracht würde.
The plan was to take his case to the European Court and to have the German practice of Residenzpflicht tested in court, in the well-founded hope of causing its downfall there.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend konnte Armacell gerichtlich überprüfen lassen, ob die untersuchten Wettbewerbsprodukte die im Rahmen der CE-Zertifizierung und in der Werbung genannte Brandverhaltensklasse aufweisen.
Accordingly, Armacell could bring the matter to court and obtain a decision whether the competitor's products in fact showed the performance required for the fire class specified in the CE certification and in the advertising.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt die Verpflichtung, die Betroffenen nach Beendigung der Maßnahme auf die Möglichkeit hinzuweisen, die Zulässigkeit der durchgeführten Fixierung gerichtlich überprüfen zu lassen.
After the measure has ended, the persons concerned must furthermore be informed about the possibility of having a court review the permissibility of the use of physical restraints.
ParaCrawl v7.1

Andererseits muss es für Unternehmen und andere Betroffene aber auch jederzeit möglich sein, behördliche Entscheidungen gerichtlich überprüfen zu lassen.
On the other hand, it must be possible for companies and other players to challenge a decision taken by the public authorities in court.
ParaCrawl v7.1

Überstellte Personen, die wegen einer Straftat verurteilt worden sind, haben das Recht, das Urteil nach tansanischem Recht von einem höheren Gericht überprüfen zu lassen.
Transferred persons convicted of a crime shall have the right to their conviction and sentence being reviewed by or appealed to a higher tribunal in accordance with the laws of Tanzania.
DGT v2019

Wenn der Richtlinienentwurf jetzt den entsandten Arbeitnehmern die Möglichkeit einräumt, ihre Lohn- und Arbeitsbedingungen vor dem für den jeweiligen Arbeitsort zuständigen Gericht überprüfen zu lassen, dann stellt dies eine willkommene Verbesserung dar.
The fact that the proposal for a directive now enables posted workers to apply to the court responsible for their place of work to have their conditions of pay and employment reviewed is a welcome improvement.
Europarl v8

Die Entscheidung, eine Ausgleichsmaßnahme vorzuschreiben, sollte hinreichend begründet werden, damit der Antragsteller seine Situation besser verstehen und gemäß der Richtlinie 2005/36/EG von einzelstaatlichen Gerichten überprüfen lassen kann.
The decision imposing a compensation measure should be duly justified in order to enable the applicant to better understand his situation and to seek judicial review before national courts under Directive 2005/36/EC.
DGT v2019

Im Namen der Bundesregierung rufe ich die zuständigen Stellen auf, die Haftstrafe von Maikel Nabil unverzüglich auszusetzen und das Urteil des Militärtribunals vom 10. April in einem fairen Verfahren von einem zivilen Gericht überprüfen zu lassen.
On behalf of the German Government, I call upon the competent authorities to immediately suspend Maikel Nabil’s sentence and to have the verdict which was passed by a military tribunal on 10 April examined by a civilian court in fair proceedings.
ParaCrawl v7.1