Übersetzung für "Gemäß" in Englisch

Ich habe gemäß Artikel 103 Absatz 2 der Geschäftsordnung einen Entschließungsantrag erhalten.
I have received one motion for a resolution pursuant to Rule 103(2) of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Gemäß dem System des Augenkontakts stehen fünf Minuten für den Saal zur Verfügung.
There are five minutes from the floor under 'catch the eye'.
Europarl v8

Gemäß der GFP unterliegen Kontrolle und Durchsetzung der ausschließlichen Kompetenz der Mitgliedstaaten.
Under the CFP, control and enforcement are the exclusive competence of the Member States.
Europarl v8

Jeder der hier Sitzenden wurde gemäß des Vertrags von Nizza gewählt.
All of you who are sitting here were elected under the Treaty of Nice.
Europarl v8

Gemäß Artikel 110 Absatz 2 der Geschäftsordnung habe ich sechs Entschließungsanträge erhalten.
I have received six motions for resolutions tabled in accordance with Rule 110(2) of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Gemäß dem Europarat erlebt jede vierte Frau in ihrem Leben häusliche Gewalt.
According to the Council of Europe, one in four women will experience domestic violence in their lifetime.
Europarl v8

Schiffe der Gemeinschaft fischen gemäß internationalen Abkommen.
Community vessels are fishing in compliance with our international agreements.
Europarl v8

Mir liegen sechs Entschließungsanträge gemäß Artikel 103 Absatz 2 der Geschäftsordnung vor.
I have received six motions for resolutiontabled in accordance with Rule 103(2) of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Gemäß seiner Verfassung ist Syrien offiziell ein volksdemokratischer und sozialistisch orientierter Staat.
According to its constitution, Syria is officially a popular democratic and socialist-oriented unitary state.
Europarl v8

Die Schuldigen müssen gefunden, verfolgt und gemäß internationalem Recht bestraft werden.
Those guilty must be found, prosecuted and punished in accordance with international law.
Europarl v8

Ich habe einen Entschließungsantrag gemäß Artikel 110 Absatz 2 der Geschäftsordnung erhalten.
I have received one motion for a resolutiontabled in accordance with Rule 110(2) of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Gemäß der Geschäftsordnung können am Ende einer Aussprache persönliche Bemerkungen gemacht werden.
Pursuant to the Rules of Procedure, personal statements may be made at the end of a debate.
Europarl v8

Darüber wird von unserem Ausschuss wie üblich gemäß Regel 6(3) entschieden werden.
It will be decided by our committee as usual, pursuant to Rule 6(3).
Europarl v8

Gemäß Konvention soll eine enge Zusammenarbeit mit Interpol stattfinden.
In accordance with the Convention there will be close cooperation with Interpol.
Europarl v8

Es liegen mir sechs Entschließungsanträge gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung vor.
I have received six motions for resolutions pursuant to Rule 37(2) of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Wir kommen gemäß den Bestimmungen der Geschäftsordnung zur Wahl des Präsidenten.
The next item is the election of the President, in accordance with the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ich habe gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung sieben Entschließungsanträge erhalten .
I have received seven motions for resolutions tabled pursuant to Rule 37(2).
Europarl v8

Frau Ojala, Sie beantragen gemäß Artikel 131 die Vertagung der Abstimmung.
Mrs Ojala, you are asking that the vote be adjourned pursuant to Rule 131.
Europarl v8

Ich habe sieben Entschließungsanträge gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung erhalten.
I have received seven motions for resolutions tabled under rule 37, paragraph 2, of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Sie zahlen Einkommensteuer gemäß den nationalen Steuervorschriften.
They pay income tax in accordance with national taxation laws.
Europarl v8

Dann würde sich dieser Partner ebenfalls nicht gemäß der Richtlinie verhalten.
That party would not then be acting in accordance with the directive.
Europarl v8

Eine Verbesserung der Veterinärkontrollen gemäß dem Arbeitsprogramm ist eine gute Sache.
Improvements of veterinary controls in accordance with the working programme is a good thing.
Europarl v8

Kurzfristig hat die Kommission ihren Auftrag gemäß dem Vertrag von Maastricht zu erfüllen.
In the short term the Commission will complete the work under the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Ich habe gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung sieben Entschließungsanträge erhalten.
I have received seven motions for resolutions , proposed pursuant to Rule 37(2) of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Diese sind von uns gemäß Artikel 128 des Vertrags von Maastricht entwickelt worden.
We developed those under Article 128 of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Herr Rübig bittet nun um das Wort gemäß Artikel 19 der Geschäftsordnung.
Mr Rübig has asked for the floor pursuant to Rule 19 of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Trotzdem wurden Verhandlungen mit Vertretern der USA gemäß des Mandates geführt.
Discussions were nevertheless held with representatives of the USA in accordance with the mandate.
Europarl v8