Übersetzung für "Geltenden vorschriften" in Englisch

Der Rat billigt einstimmig die für solche Bediensteten geltenden Vorschriften.
The Council, acting by unanimity, shall approve the regulations applicable to such staff.
DGT v2019

Der Rat billigt einstimmig die für diese Experten geltenden Vorschriften.
The Council, acting by unanimity, shall approve the rules applicable to such experts.
DGT v2019

Europäische Landwirte müssen sich zum Schutz der Verbraucher an die geltenden Vorschriften halten.
European farmers must abide by rules put in place for the safety of the consumer.
Europarl v8

Nach den geltenden Vorschriften ist ein Teil der Anbaufläche stillzulegen.
The regulations in force provide for the set-aside of some agricultural land.
Europarl v8

Um dies zu gewährleisten, überprüft die Kommission derzeit die geltenden materiell-rechtlichen Vorschriften.
In order to ensure this, the Commission is clarifying its present substantive rules.
Europarl v8

Die geltenden technischen Vorschriften sind von den Joint Aviation Authorities aufgestellt worden.
The applicable operational regulations have been drawn up by the Joint Aviation Authorities.
Europarl v8

Die für diese SIS-II-Vorschriften geltenden Datenschutzregelungen sind außerordentlich kompliziert.
The data protection regime applicable to these SIS II rules is unduly complex.
Europarl v8

Diese Unfälle ereigneten sich trotz der vorhandenen geltenden Vorschriften.
These accidents have taken place in spite of the legislation currently in force.
Europarl v8

Diese Regeln sind Teil der bis 2013 geltenden Vorschriften.
The rules are an element of the legislation that applies until 2013.
Europarl v8

Die Möglichkeit dazu besteht bereits im Rahmen der geltenden WTO-Vorschriften.
Scope for that already exists under current WTO rules.
Europarl v8

Die in vielen Mitgliedstaaten geltenden Vorschriften führen oftmals zu einer Doppelbesteuerung.
Many countries have regulations involving double taxation.
Europarl v8

In seiner Einführung hat der Berichterstatter die mangelnde Einhaltung der geltenden Vorschriften angeschnitten.
In his introduction, the rapporteur discussed the lack of compliance with the existing rules.
Europarl v8

Diese Bestimmung hat offensichtlich in die allgemein geltenden Vorschriften der Kommission Eingang gefunden.
This rule appears to have crept into the set of rules generally imposed by the Commission.
Europarl v8

Warum wird eine Änderung der geltenden Vorschriften vorgeschlagen?
Why do you propose to amend the current FEAD rules?
ELRC_3382 v1

Aufrechnung ist möglich, wenn die geltenden Vorschriften dies vorsehen.
It may also be made by adjustment of credit balance where the provisions in force so allow.
JRC-Acquis v3.0

In diesen Fällen erfolgt die Veräusserung nach den in den Mitgliedstaaten geltenden Vorschriften.
In these cases, the sale shall be conducted according to the procedures in force in the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Der Rechtsbehelf wird gemäß den in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Vorschriften eingelegt.
The right of appeal shall be exercised according to the provisions in force in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Die Inspektoren kennen die geltenden Vorschriften zur Vertraulichkeit und zum Schutz personenbezogener Daten.
Inspectors shall be aware of the applicable rules as regards confidentiality and protection of personal data.
DGT v2019

Darüber hinaus ändert sie die für diese beaufsichtigten Unternehmen geltenden sektoralen Vorschriften.
It also amends the relevant sectoral rules that apply to these regulated entities.
TildeMODEL v2018

Die für diese Fälle geltenden nationalen Vorschriften müssen auf europäischer Ebene harmonisiert werden.
The relevant national provisions therefore need to be harmonised at European level.
TildeMODEL v2018

Die für diesen Sektor geltenden Vorschriften müssen daher den heutigen Marktbedingungen angepasst sein.
It is paramount that the rules applying to the sector reflect today’s market conditions.
TildeMODEL v2018

Die geltenden Vorschriften bieten keine Rechtsgrundlage für den Austausch von Informationen mit Drittländern.
The present legal framework does not provide a legal basis for the exchange of information with non-EU countries.
TildeMODEL v2018

Die Regelung schreibt die für alle neuen Mitgliedstaaten geltenden allgemeinen Vorschriften fest.
The regime provides for the general rules applicable to all new Member States.
TildeMODEL v2018

Die Zielvorgaben werden gemäß den für die Kohäsionspolitik geltenden Vorschriften festgelegt.
The milestones will be defined in accordance with the regulations for cohesion policy.
TildeMODEL v2018

Diese Möglichkeit unterliegt den geltenden EU-Vorschriften über staatliche Beihilfen.
This possibility is subject to the applicable State aid provisions.
TildeMODEL v2018

Durch die Annahme des Vorschlags werden keine geltenden Vorschriften aufgehoben.
The adoption of the proposal will not lead to the repeal of existing legislation.
TildeMODEL v2018