Übersetzung für "Geltenden gesetzlichen vorschriften" in Englisch

Geräte, Werkzeuge und elektrische Leitungen sind nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften anzubringen.
Electrical appliances, tools and electrical wiring should be installed according to the usual legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Sie bei der Erfüllung der geltenden gesetzlichen Vorschriften und Sicherheitsanforderungen.
We will help you to meet the relevant legal regulations and safety requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Kücheninstallation entsprach den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
The kitchen installation was in compliance with the applicable legal requirements
CCAligned v1

Wir helfen Ihnen gemäß den für Ihre Reise geltenden gesetzlichen Vorschriften.
We'll assist you in line with the legislation applicable to your journey.
ParaCrawl v7.1

Alle Daten werden gemäß dieser Geheimhaltungserklärung und den geltenden gesetzlichen Vorschriften verarbeitet.
All data must be processed in accordance with this confidentiality statement and the prevailing legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Wir kennen Ihre Anforderungen Wir unterstützen Sie bei der Erfüllung der geltenden gesetzlichen Vorschriften und Sicherheitsanforderungen.
We support our customers in implementing all aspects of the relevant regulatory and safety requirements.
ParaCrawl v7.1

Wir nehmen daher den Schutz Ihrer Daten und die geltenden gesetzlichen Vorschriften sehr ernst.
We therefore take the protection of your data and the applicable statutory regulations very seriously.
ParaCrawl v7.1

Es muss eine Halterhaftpflichtversicherung nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften für den Betrieb von Modellflugzeugen bestehen.
You must have an owner liability insurance according to the valid laws for the operation of model airplanes.
CCAligned v1

Vitesco Technologies GmbH verarbeitet Ihre Daten im Rahmen dieser Website gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Vitesco Technologies GmbH processes your data in the context of your use of this website in compliance with the applicable legal regulations.
CCAligned v1

Alle Steuern und Gebühren, insbesondere die Umsatzsteuer, werden entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften erhoben.
All taxes and fees, especially added tax, are levied in accordance with applicable laws.
ParaCrawl v7.1

Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb eines UKW-Funkgeräts, dass alle geltenden gesetzlichen Vorschriften erfüllt sind.
Make sure you comply with all local laws before operating a UHF radio.
ParaCrawl v7.1

Zwecks Einhaltung der geltenden gesetzlichen Vorschriften und Branchenstandards sollten die Reinraum-Reinigungs- und Desinfektionsmittel folgende Eigenschaften aufweisen:
In order to comply with regulatory requirements and industry standards, cleanroom detergents and disinfectants should feature the following characteristics:
ParaCrawl v7.1

Bei der Beschreibung der Dienstleistungen aller Leitlinien wurden die jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften berücksichtigt.
Relevant legislation and regulations are taken into account when developing the services under all guidelines.
ParaCrawl v7.1

Wir achten die geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften, die gesellschaftlichen Normen sowie unsere eigenen Regelwerke.
We observe the applicable laws and regulations, as well as social norms and our own rules and regulations.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt explizit auch für die gegebenenfalls zusätzlich geltenden gesetzlichen Vorschriften zum Betrieb eines Shops.
This also applies explicitly to any additional legal regulations regarding operation of a store.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Werk wird den in der Schweiz geltenden Rahmenbedingungen und gesetzlichen Vorschriften Rechnung getragen.
With this work, Switzerland is closing this lack of statutory requirements.
ParaCrawl v7.1

Wie in dem gemeinsamen Entschließungsantrag der PPE-DE- und der UEN-Fraktion erwähnt wurde, bin auch ich der Meinung, dass diese Situation hätte verhindert werden können, wenn die italienischen Behörden die geltenden gesetzlichen Vorschriften wirksam angewendet hätten.
I also believe that, as mentioned in the common PPE-DE and UEN resolution, the efficient enforcement of the legal provisions by the Italian authorities would have prevented this situation.
Europarl v8

Diese Agentur soll insbesondere die Ausbildungsmaßnahmen koordinieren und den Mitgliedstaaten wissenschaftliche und technische Unterstützung bei der Anwendung der gesetzlichen Vorschriften, bei der Sammlung von Daten zur Meeresverschmutzung sowie der Kontrolle der geltenden gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls bei der Formulierung von Vorschlägen für deren Weiterentwicklung gewähren.
This agency will provide coherence for training action, for scientific and technical support to Member States to implement legislation, for the compilation of data on maritime pollution, for monitoring and for possible proposals to change current legislation.
Europarl v8

Ich will die von den Forschern gegebenen Zusicherungen, der Durchbruch ziele nicht darauf ab, menschliches Leben zu erzeugen, nicht in Frage stellen, aber Fakt ist, dass man einzelne Personen, die sich in ihrem Handeln außerhalb der geltenden gesetzlichen Vorschriften bewegen, mit einer solchen Grundsatzfrage nicht betrauen kann.
While not wishing to dispute assurances given by researchers that the breakthrough is not aimed at creating a human being, the reality is that such a fundamental issue cannot now be entrusted to individuals who are free to operate outside existing legislation.
Europarl v8

Alle Länder - ungeachtet der Strenge der geltenden gesetzlichen Vorschriften über die Partizipation - unterstützen die auf lokaler Ebene geleistete Jugendarbeit, gleich, ob es sich um Initiativen, von NRO organisierte Projekte oder Foren, Jugendzentren oder lokale Vereine handelt.
Irrespective of the constraints imposed by current legislation on participation, individual countries support youth work at local level in the form of initiatives, projects or forums organised by NGOs, youth centres or local associations.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden entscheiden von Fall zu Fall, welche Informationen in Einklang mit den geltenden gesetzlichen Vorschriften vertraulich zu behandeln sind.
Competent authorities consider, on a case by case basis, which information should be kept confidential under the regulations in force.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof ist in seinem Urteil im Fall des Daily Mail (Rechtssache 81/87) zu dem Schluss gekommen, dass die Gleichstellung von Unternehmen bezüglich der Niederlassungsfreiheit mit natürlichen Personen - und somit die Erleichterung der Verlegung des Gesellschaftssitzes - nicht allein durch die Anwendung von Vorschriften des EG-Vertrags erreicht werden kann, da die geltenden gesetzlichen Vorschriften der Mitgliedstaaten unterschiedlich sind.
The Court of Justice concluded in its Daily Mail judgment (Case 81/87) that, making companies equivalent to natural persons for the purposes of freedom of establishment thus allowing easier transfers of seat - cannot be achieved simply by applying Treaty provisions, precisely because of the differences which exist between Member States' laws.
TildeMODEL v2018

Gleich welche Orientierung sich aus dieser Debatte abzeichnet, steht fest, dass eine kohärente Gemeinschaftspolitik im Bereich der Umweltkennzeichnung den Verbraucher für die Umweltdimension der Fischerei sensibilisieren könnte und ein starkes Engagement für die Berufskreise darstellen würde, die allgemein ressourcenschonende und umweltfreundliche Verfahrensweisen entwickeln, dieselbstverständlich über die für alle geltenden gesetzlichen Vorschriften hinausgehen.
Whatever the ground rules that may result from this debate, it is clear that a coherent Community policyon ecolabelling schemes would help stimulate consumer awareness of the environmental dimension offisheries and would offer strong encouragement for professionals to develop practices that respectresources and the environment in general, over and above the legal rules applicable to all.
EUbookshop v2

Doe Verbindungen dieser Klasse sind jedoch nicht hinreichend hblogisch abbaubar, um den geltenden gesetzlichen Vorschriften (RVO zum Waschmittelgesetz) zu genügen.
However, compounds of this class are not sufficiently biodegradable to satisfy many current legislative requirements. OBJECTS OF THE INVENTION
EuroPat v2