Übersetzung für "Gelten nach wie vor" in Englisch
Die
Feststellungen
unter
Randnummer
13
gelten
folglich
nach
wie
vor.
The
findings
at
the
said
recital
13
are
thus
maintained.
JRC-Acquis v3.0
Besondere
Übergangsvorschriften
im
Zusammenhang
mit
solchen
Eintragungen
gelten
nach
wie
vor.
Any
specific
transitional
provisions
associated
with
such
registrations
shall
continue
to
apply.
TildeMODEL v2018
Im
Gassektor
gelten
nach
wie
vor
regulierte
Endnutzerpreise
für
alle
Verbraucher.
For
gas,
regulated
end-user
prices
are
still
applicable
to
all
consumers.
TildeMODEL v2018
Beschränkungen
gelten
allerdings
nach
wie
vor
für
den
kurzfristigen
Kapitalverkehr.
Also,
three
UMTS
licences
have
been
awarded
and
3G
services
have
been
launched
or
are
in
preparation.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
gelten
nach
wie
vor
die
früheren
Schlußfolgerungen.
In
the
meantime
the
earlier
conclusions
remain
valid.
EUbookshop v2
Als
beliebtes
Souvenir
gelten
nach
wie
vor
die
legendären
Original
Wiener
Schneekugeln.
The
legendary
Original
Viennese
snow
globes
are
still
a
popular
souvenir.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Vision
und
die
fünf
übergreifenden
strategischen
Ziele
gelten
nach
wie
vor.
Our
vision
and
five
overarching
strategic
goals
remain
in
place.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Vision
und
die
fünf
strategischen
Ziele
gelten
nach
wie
vor.
Our
vision
and
five
strategic
goals
remain
in
place.
ParaCrawl v7.1
Dabei
gelten
nach
wie
vor
die
Empfehlungen
der
NRMES:
The
recommendations
of
the
NRMES
still
apply:
ParaCrawl v7.1
Milch
und
Milchprodukte
gelten
wissenschaftlich
nach
wie
vor
als
unbedenklich.
Milk
and
dairy
products
are
still
deemed
to
be
safe
from
the
scientific
angle.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Musikinstrumentenbranche
gelten
Holzinstrumente
nach
wie
vor
als
höchst
qualitativ.
Musical
instruments
made
of
wood
continue
to
be
considered
superior
quality
by
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Auch
zwei
weitere
Wehrmachtsoffiziere
gelten
nach
wie
vor
als
traditionsbildend
für
die
Bundeswehr.
Two
other
military
officers
are
also
regarded
as
suitable
role
models
for
the
Bundeswehr.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
für
einen
Master-Abschluss
gelten
nach
wie
vor?
Can
I
still
apply
for
a
master's
degree?
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
inzwischen
freigelassen,
aber
für
Frauen
gelten
nach
wie
vor
strikte
Beschränkungen.
She
has
since
been
released,
but
the
tight
restrictions
on
women
simply
continue.
Europarl v8
Die
höchsten
Ansprüche
gelten
natürlich
nach
wie
vor
an
die
gesundheitliche
Unbedenklichkeit
der
Nahrungsmittel.
Foodstuffs
are,
of
course,
still
expected
to
meet
the
highest
health
standards.
TildeMODEL v2018
Risikobereiche
wie
das
Baugewerbe
und
Arbeitnehmerkategorien
wie
junge
Beschäftigte
gelten
nach
wie
vor
als
Hauptproblembereiche.
Risk
sectors
such
as
construction
and
categories
of
workers
such
as
young
employees
continued
to
be
mentioned
as
key
areas
of
concern.
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Arbeitnehmer,
für
die
Tarifverträge
gelten,
ist
nach
wie
vor
extrem
niedrig.
The
percentage
of
the
labour
force
covered
by
collective
agreements
still
remains
extremely
low.
EUbookshop v2
Fischereierzeugnisse
gelten
nach
wie
vor
als
ideales
Lebensmittel
für
eine
gesunde
und
ausgewogene
Ernährung.
Fishery
products
continue
to
be
regarded
as
the
food
of
choice
for
a
healthy
and
nutritious
diet.The
extensive
range
of
fishery
products
available
on
the
European
market
has
largely
escaped
the
food
scares
of
the
past
few
years.
EUbookshop v2
Auch
in
Bezug
auf
ausländischen
Besitz
und
ausländische
Kapitalinvestitionen
gelten
nach
wie
vor
Beschränkungen.
The
impact
of
newly
created
companies
on
job
creation
has
remained
insignificant
so
far.
EUbookshop v2
Leistungsbilanztransaktionen
sind
uneingeschränkt
konvertierbar,
doch
gelten
nach
wie
vor
bestimmte
Devisenbeschränkungen
für
Kapitalbilanztransaktionen.
There
is
full
convertibility
for
current
account
transactions
while
there
still
remain
some
exchange
controls
on
capital
account
transactions.
EUbookshop v2
Für
die
Impfungen
gelten
allerdings
nach
wie
vor
die
ei
nzel
staatlichen
Rechtsvorschriften
und
Gepflogenheiten.
However,
vaccination
will
continue
to
be
governed
by
national
laws
and
practice.
EUbookshop v2
Die
Tarifbedingungen
des
ursprünglichen
Tickets,
einschließlich
der
Stornobedingungen
und
Umbuchungsgebühren,
gelten
nach
wie
vor.
The
fare
conditions
of
the
original
ticket,
including
cancellation
policies
and
rebooking
fees
will
continue
to
apply.
ParaCrawl v7.1
Die
Tarifbedingungen
Ihres
ursprünglichen
Tickets,
einschließlich
Stornobedingungen
und
Umbuchungsgebühren,
gelten
nach
wie
vor.
The
fare
conditions
of
your
original
ticket
remain
unchanged,
including
cancellation
policies
and
rebooking
fees.
ParaCrawl v7.1
Dort
gelten
Schwarze
nach
wie
vor
als
Menschen
zweiter
Klasse
und
sind
alltäglich
Rassismus
ausgesetzt.
Black
people
are
still
regarded
as
second
class
citizens
there
and
subjected
to
everyday
racism.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
die
Worte
des
ehemaligen
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen,
Kofi
Annan,
und
leider
gelten
sie
nach
wie
vor.
These
are
the
words
of
the
former
Secretary-General
of
the
United
Nations,
Kofi
Annan,
and
unfortunately,
they
are
as
valid
as
ever.
Europarl v8
Diese
Vereinbarungen
galten
und
gelten
nach
wie
vor
als
großer
umweltpolitischer
Erfolg
sowohl
für
die
neu
beigetretenen
Mitgliedstaaten
als
auch
für
die
Umweltsituation
in
der
Europäischen
Union.
These
agreements
were
and
still
are
considered
a
great
environmental
policy
success
both
for
the
new
Member
States
and
for
the
environmental
situation
in
the
European
Union.
Europarl v8