Übersetzung für "Geht zu lasten von" in Englisch

Dies geht leider zu Lasten von Innovation und Qualität.
Unfortunately, this is at the expense of innovation and quality.
Europarl v8

Die gesteigerte Haltbarkeit geht nicht zu Lasten von Genauigkeit und Wiederholgenauigkeit.
Accuracy and repeatability, however, are not sacrificed for improved durability.
ParaCrawl v7.1

Das wiederum geht zu Lasten von Reichweite und Leistungseffizienz.
That in turn has detrimental effects on range and efficiency of performance.
ParaCrawl v7.1

In vielen Fällen geht dies zu Lasten von Mensch und Umwelt.
In many cases, this is at the expense of society and the environment.
ParaCrawl v7.1

Leider geht dies zu Lasten von Mitgliedstaaten, die heute schon perfekte Regelungen getroffen haben.
This, unfortunately, is at the expense of Member States which already have their house in order.
Europarl v8

Die Beimischung der Kräuter und Leguminosen geht zu Lasten von 'Festuca trachyphylla'.
Theadditionof herbs and legumes is at theexpenseof 'Festuca trachyphylla'.
ParaCrawl v7.1

Man darf diese Kritik nicht verschweigen, aber sie geht nicht zu Lasten von Frau Kunewa und Herrn Orban, denen man das auch nicht negativ anrechnen darf.
This criticism must neither be held back nor taken to be directed at Mrs Kuneva or Mr Orban, for it is to the discredit of neither of them.
Europarl v8

Die finanzielle Beteiligung geht zu Lasten des Haushalts von MEDIA (257 577 EUR im Jahr 2010, was 11,5 % der von allen 37 Mitgliedern der Informationsstelle gezahlten Beiträge entspricht.)
This participation is covered by the budget of the MEDIA programme (EUR 257 577 in 2010, representing 11.5% of the contributions from the 37 members of the Observatory).
TildeMODEL v2018

Dies engt nicht nur die Wahlmöglichkeiten der Verbraucher ein, sondern geht auch zu Lasten von Betrieben und beeinträchtigt die Freizügigkeit von Personen.
Not only does this narrow the consumer's choices, it also penalizes firms and hampers the free movement of people.
TildeMODEL v2018

Die Reduzierung der Mittel von 28,5 Mio. ECU auf 14 Mio. ECU geht zu Lasten von Aids.
For that it would be very useful, and the committee and I are therefore certainly in favour of this information system.
EUbookshop v2

Dies geht zu Lasten von Wirtschafts­beteiligten in den am wenigsten entwickel­ten Ländern, denen die Zollpräferenzen der Gemeinschaft in erster Linie zugute kommen sollen.
One important factor is the possibility of undertaking simultaneous checks in several Member States.
EUbookshop v2

Ein Drittel bis die Hälfte des letzten Verbrauchs der Haushalte geht zu Lasten von Nahrungsmitteln/Woh­nungen.
The food/housing total accounts for between one third and one half of the final consumption of households.
EUbookshop v2

Dies geht tendenziell zu Lasten von jüngeren Berufs- einsteigern und von Frauen, die nach einer Phase der Erwerbsunterbrechung in den Ar-beitsmarkt zurückkehren, aber auch von Per- sonen, die aus der Nichterwerbstätigkeit oder Langzeitarbeitslosigkeit in den Arbeitsmarkt eintreten.
This tends to negatively affect young em-ployees or women who return into the labor market after a career interruption, but also individualswho enter the labor market after a period of long-term unemployment or non- participation.
ParaCrawl v7.1

Das Aktivieren dieser Option macht diese Dinge sicher innerhalb von Threads, geht jedoch zu Lasten von etwas Geschwindigkeit.
Enabling this option makes these things save inside threads, but comes at the price of some speed.
ParaCrawl v7.1

Dies,- hat Altero Matteoli beachtet -, geht es gewiss zu lasten von der Tätigkeit von dem Hafen“.
This - it has observed Altero Matteoli - goes sure to the detriment of the activity of the port”.
ParaCrawl v7.1

Sind Faktoren von der Unsicherheit der gegenwärtige Rückgang von dem Preis von dem Diesel,","- hat" es "den helvetischen Techniker spezifiziert -","dass der Güterverkehr, der Euro/aufrichtige, dass auf Straße und der neuen Parität geht zu lasten von der Konkurrenzfähigkeit von dem Angebot von dem Verkehr durch Schweiz begünstigt.
"Factors of insecurity - it has specified the Helvetic operator - are the current decrease of the price of the diesel engine, that it favors the transport goods on road, and the new parity frank euro/, that goes to the detriment of the competitiveness of the traffic offer through Switzerland".
ParaCrawl v7.1

Der Großteil der Leistungskürzungen geht zu Lasten von Frauen, was sich wiederum negativ auf die Haushaltseinkommen auswirkt, genau dann, wenn die Erhöhung der Kaufkraft und der wirtschaftlichen Nachfrage von entscheidender Bedeutung für die Wiederherstellung des globalen Wohlstandes ist.
Most of the burden of service cuts has been borne by women, which has in turn depressed household incomes at a time when boosting purchasing power and economic demand is crucial to restoring global prosperity.
ParaCrawl v7.1

Der Kommissionsvorschlag engt die Spielräume, die bisher gegeben waren und geltendes Recht sind, dramatisch ein. Diese Einengung geht vor allem zu Lasten von qualitativen Kriterien, insbesondere von sozialen, ökologischen und gesundheitsbezogenen Kriterien.
The Commission's proposal dramatically restricts the room for manoeuvre which was formerly provided for and which is still current law, and does so above all at the expense of qualitative criteria, notably those to do with social security, the environment and health.
Europarl v8

Seit 2010 ist der Umsatz in der Gastrobranche von 26 auf 23,1 Milliarden Franken gesunken. Und dies, obwohl die Wirtschaft im gleichen Zeitraum leicht gewachsen ist. Diese Entwicklung geht insbesondere zu Lasten von Randgebieten.
Since 2010, in spite of some slight growth in the nation’s economy and a steady increase in population, the revenues of the restaurant business have dropped from CHF26 billion to CHF23.1 billion.
ParaCrawl v7.1