Übersetzung für "Geht nicht zu lasten" in Englisch
Erstens:
Die
Erweiterung
geht
nicht
zu
Lasten
der
ärmsten
Regionen.
Firstly,
enlargement
will
not
be
at
the
expense
of
the
poorest
regions.
Europarl v8
Mehr
Beteiligung
der
nationalen
Parlamente
geht
nicht
zu
Lasten
des
Europäischen
Parlaments.
More
involvement
of
the
national
parliaments
should
not
be
at
the
expense
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Das
Entladen
der
Transportmittel
geht
nicht
zu
Lasten
des
Auftragnehmers.
The
supplier
shall
not
be
responsible
for
the
unloading
of
the
means
of
transport.
JRC-Acquis v3.0
Die
Rückgabe
dieser
Instrumente
an
ihren
Eigentümer
geht
nicht
zu
Lasten
des
Entschädigungssystems;
The
return
of
instruments
to
their
owner
will
not
be
done
at
the
expense
of
the
compensation
scheme.
TildeMODEL v2018
Die
gesteigerte
Haltbarkeit
geht
nicht
zu
Lasten
von
Genauigkeit
und
Wiederholgenauigkeit.
Accuracy
and
repeatability,
however,
are
not
sacrificed
for
improved
durability.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sparsamkeit
geht
jedoch
nicht
zu
Lasten
der
Agilität.
This
fuel
efficiency
does
not,
however,
reduce
levels
of
agility.
ParaCrawl v7.1
Die
Effizienz
des
Gebäudes
geht
nicht
zu
Lasten
der
Nutzer.
Here,
the
energy
performance
of
the
building
is
not
achieved
against
the
user.
ParaCrawl v7.1
Die
Kühlfunktion
geht
somit
nicht
zu
Lasten
der
Rasier-Betriebsdauer
des
Rasierers.
The
cooling
function
thus
does
not
come
at
the
expense
of
the
shaving
operating
time
of
the
razor.
EuroPat v2
Die
Flexibilität
geht
dabei
nicht
zu
Lasten
der
Produktionsgeschwindigkeit.
Here
flexibility
does
not
come
at
the
expense
of
production
speed.
ParaCrawl v7.1
Der
Spam-Filter
funktioniert
auch
gut
und
geht
nicht
zu
Lasten
der
Download-Zeiten.
The
spam
filter
also
works
well
and
does
not
go
at
the
expense
of
download
times.
ParaCrawl v7.1
Beim
S.KI
LIGHT
geht
Leichtbau
nicht
zu
Lasten
der
Stabilität.
The
S.KI
LIGHT
does
not
sacrifice
stability
in
favour
of
light-weight
design.
ParaCrawl v7.1
Die
geringere
Größe
geht
nicht
zu
Lasten
der
Qualität.
The
reduced
size
is
not
at
the
expense
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
enorme
Vielseitigkeit
des
neuen
Anlagenkonzeptes
geht
nicht
zu
Lasten
der
Produktivität.
The
great
versatility
of
the
new
system
concept
is
not
at
the
expense
of
productivity.
ParaCrawl v7.1
Beim
S.KI
LIGHT
geht
Leichtbau
nicht
zu
Lasten
der
Muldenstabilität.
The
S.KI
LIGHT
does
not
sacrifice
body
stability
in
favour
of
light-weight
design.
ParaCrawl v7.1
Und
das
geht
nicht
zu
Lasten
der
Sicherheit.
And
this
has
no
impact
at
all
on
safety.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Wichtigste:
Die
Kostenersparnis
beim
Einsatz
von
Leitplanken
geht
nicht
zu
Lasten
unserer
Verkehrssicherheit.
And
the
most
important:
The
cost
savings
in
the
use
of
guardrails
is
not
at
the
expense
of
our
road
safety.
ParaCrawl v7.1
Die
extrem
hohe
Schlagfestigkeit
des
neuen
Systems
geht
dabei
nicht
zu
Lasten
der
Wasserdampf-
beziehungsweise
Kohlendioxiddiffusionsfähigkeit.
The
extremely
high
impact
resistance
of
the
new
system
has
not
come
at
the
expense
of
water
vapour
or
carbon
dioxide
diffusion
capacity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Korrektur
geht
nicht
zu
Lasten
der
anderen
Mitgliedstaaten,
d.
h.
wir
haben
nicht
die
anderen
Beträge
gekürzt,
um
Mittel
für
diese
drei
Mitgliedstaaten
zu
beschaffen,
sondern
wir
haben
einfach
das
Gesamtbudget
aufgestockt.
This
correction
was
not
made
to
the
detriment
of
the
amounts
allocated
to
other
Member
States,
meaning
that
we
did
not
cut
other
amounts
to
find
money
for
these
three
Member
States,
so
we
simply
increased
the
total
budget.
Europarl v8
Der
Vorschlag
bedeutet
keine
Kosten
für
das
Parlament
und
geht
natürlich
auch
nicht
zu
Lasten
der
Verwendung
der
übrigen
Amtssprachen
der
neuen
Mitgliedstaaten.
The
proposal
implies
no
cost
for
Parliament
and
it
is
clearly
not
at
the
expense
of
the
implementation
of
the
other
official
languages
of
the
new
member
countries.
Europarl v8
Man
darf
diese
Kritik
nicht
verschweigen,
aber
sie
geht
nicht
zu
Lasten
von
Frau
Kunewa
und
Herrn
Orban,
denen
man
das
auch
nicht
negativ
anrechnen
darf.
This
criticism
must
neither
be
held
back
nor
taken
to
be
directed
at
Mrs
Kuneva
or
Mr
Orban,
for
it
is
to
the
discredit
of
neither
of
them.
Europarl v8
Die
Nutzung
landwirtschaftlicher
Produkte
für
die
Energieerzeugung
geht
sicher
nicht
zu
Lasten
einer
ausreichenden
Nahrungsmittelversorgung,
da
genügend
Produktionsflächen
vorhanden
sind,
und
diese
auch
ausreichend
genutzt
werden
können.
The
use
of
agricultural
products
to
produce
energy
will
certainly
not
prevent
the
production
of
adequate
food
supplies,
since
enough
productive
farmland
is
available
and
that
land
can
also
be
used
adequately.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
geht
nicht
zu
Lasten
der
Anwendung
der
in
der
Richtlinie
92/81/EWG
vorgesehenen
Möglichkeiten
zur
Differenzierung
der
Steuersätze.
This
proposal
does
not
affect
application
of
the
tax
differentiation
methods
already
provided
for
in
Directive
92/81/EEC.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
nicht
nur
zu
Lasten
der
direkt
betroffenen
Frauen,
sondern
verursacht
auch
unnötige
Kosten
für
die
Gesellschaft
als
Ganzes.
It
is
a
dead-weight
cost
to
society
as
a
whole
as
well
as
to
those
women
directly
affected.
TildeMODEL v2018
Dieses
negative
Bild
geht
natürlich
nicht
nur
zu
Lasten
des
sechsmonatigen
britischen
Vorsitzes
—
der
im
übrigen
meiner
Ansicht
nach
nicht
weniger
für
die
Gemeinschaft
war
als
die
anderen
europäischen
Partner
—
und
das
obwohl
man
sich
mit
einer
öffentlichen
Meinung
auseinanderzusetzen
hatte,
die
sicher
lich
Europa
gegenüber
nicht
besonders
positiv
eingestellt
ist.
The
results
are
disappointing
both
as
regards
political
cooperation,
which
we
shall
discuss
on
another
occasion
as
we
do
not
have
time
to
do
so
now,
and
as
regards
the
way
in
which
the
mandate
of
30
May
has
been
absolved
and
on
which
Mrs
Thatcher
and
Lord
Carrington
spoke
so
frankly
yesterday.
EUbookshop v2
Die
Vergütung
für
den
wissenschaftlichen
Beobachter
für
die
Zeit
an
Bord
geht
nicht
zu
Lasten
des
Reeders.
Clearly,
shipowners
shall
not
be
liable
for
the
salaries
of
scientific
observers
on
board
their
vessels.
EUbookshop v2
Dieser
Kritikpunkt
geht
jedoch
nicht
zu
Lasten
der
Technologiesysteme,
sondern
hängt
eher
mit
der
unzureichenden
Koordination
in
den
Reisebüro-Unternehmen
zusammen.
However,
this
criticism
is
not
levelled
at
the
technology
systems
but
is
related
rather
to
the
lack
of
proper
coordination
in
the
travel
agencies.
EUbookshop v2
Geht
eine
Ausgabe
nicht
zu
Lasten
des
Haushalts
der
Europäischen
Gemeinschaften,
so
ist
sie
nach
dem
Bruttosozialprodukt-Schlüssel
(BSP)von
den
Mitgliedstaaten
zu
finanzieren,
sofern
der
Rat
nicht
einstimmigetwas
anderes
beschließt.
Where
expenditure
is
not
charged
to
the
budget
of
the
European
Communities,
it
is
charged
to
the
Member
States
in
accordance
with
thegross
national
product
(GNP)
scale,
unless
the
Council
unanimouslydecides
otherwise.
EUbookshop v2
Diese
hohe
innere
Festigkeit
geht
dabei
aber
nicht
zu
Lasten
des
Adhäsionsvermögens,
es
werden
auf
PETP-Folie
je
nach
Bestrahlungsdosis
Klebkräfte
zwischen
3,65
und
4,05
N/cm,
und
bei
Verwendung
der
PP-Folie
Adhäsionswerte
von
ca.
3
N/cm
erhalten.
However,
this
high
internal
strength
here
is
not
at
the
expense
of
the
adhesive
power,
adhesive
forces
of
between
3.65
and
4.05
N/cm
being
obtained
on
PETP
film,
depending
on
the
radiation
dose,
and
adhesion
values
of
about
3
N/cm
being
obtained
when
PP
film
is
used.
EuroPat v2