Übersetzung für "Gehen nicht zu lasten" in Englisch
All
diese
Konstruktionen
gehen
jedoch
nicht
zu
Lasten
der
Schusspräzision.
None
of
this
corresponds
at
all
to
the
reality
of
the
shootings.
WikiMatrix v1
Die
Kosten
dieses
Verfahrens
gehen
nicht
zu
Lasten
der
Organisation.
The
costs
of
such
procedure
shall
not
be
chargeable
to
the
Organization.
EUbookshop v2
Lediglich
Investitionen
(große
Instandsetzungen
und
Bau)
gehen
nicht
zu
seinen
Lasten.
A
supporting
document
will
be
annexed,
containing
instructions
or
suggestions
detailing
the
curriculum
content
and
teaching
methods
applicable
to
these
two
levels
of
education.
EUbookshop v2
Fehler
in
den
Angaben
gehen
nicht
zu
Lasten
des
Prüflings.
The
examinee
is
not
responsible
for
mistakes
in
these
details.
ParaCrawl v7.1
Zu
Ihrer
Information:
Die
von
dieser
Nummer
eingehenden
SMS
gehen
nicht
zu
Lasten
des
Empfängers.
For
your
information,
recipients
do
not
have
to
pay
for
incoming
text
messages
from
this
number.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mittel
werden
durch
Aufstockung
des
Strukturfonds
finanziert,
gehen
also
nicht
zu
Lasten
anderer
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft.
The
structural
funds
will
be
topped
up
for
this
purpose,
i.e.
the
money
will
not
be
siphoned
off
from
the
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Reformen
gehen
nicht
zu
Lasten
der
Solidarität,
sie
sind
der
einzige
Weg,
um
auch
in
Zukunft
Solidarität
üben
zu
können.
Reforms
do
not
go
against
solidarity,
they
are
the
only
way
to
secure
it
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Denn
auf
keinen
Fall
darf
die
Perspektive
der
Erweiterung
zu
Lasten
des
gemeinschaftlichen
Besitz
standes
gehen,
wie
auch
nicht
zu
Lasten
der
elementaren
Grundsätze
und
Ziele
der
Gemeinschaft.
Therefore,
if
all
this
increases
the
awareness
of
the
Member
States,
a
debate
has
been
started
on
a
subject
which
was
once
taboo,
since
community
legislation
affects
everybody's
daily
life
considerably.
EUbookshop v2
Die
Entfernung
und
Rückverlegung
von
Abwasserund
Versorgungsleitungen
oder
Anlagen
sowie
die
dadurch
entstehenden
Kosten
gehen
jedoch
nicht
zu
Lasten
des
Auftragnehmers,
wenn
der
Auftraggeber
entscheidet,
diese
Aufgabe
selbst
zu
übernehmen.
However,
the
obligations
to
remove
and
replace
cables,
conduits
and
installations
and
the
expenditure
resulting
therefrom
shall
not
be
the
responsibility
of
the
contraaor
if
the
contraaing
authority
decides
to
accept
that
responsibility.
EUbookshop v2
Damit
verteilen
sich
die
Kosten
für
die
Untersuchungen
und
Hygienekontrollen
einheitlich
auf
die
überprüften
Erzeugnisse
und
gehen
nicht
mehr
zu
Lasten
der
einzelstaatlichen
Haushalte.
Thus
the
cost
of
the
health
inspection
will
in
future
be
borne
uniformly
by
the
product
concerned
and
not
by
the
national
budgets.
EUbookshop v2
Die
Kräfte
werden
also
großflächig
von
der
Unterseite
des
zweiten
Gleitkörpers
22
auf
die
große
Gleitplatte
10
des
Gehäuses
4
übertragen
und
gehen
nicht
zu
Lasten
der
tiefer
liegenden
Partien,
die
lediglich
eine
Führungs-
und
Haltefunktion
ausüben.
The
forces
hence
are
transmitted
from
the
lower
face
of
the
second
sliding
body
22
to
the
large
sliding
plate
10
of
the
housing
4
over
a
large
area
and
are
not
imposed
on
the
lower-lying
portions,
which
merely
exert
a
guiding
and
retaining
function.
EuroPat v2
Diese
Kosten
gehen
nicht
nur
zu
Lasten
des
Staates
und
der
Gesellschaft
insgesamt,
sondern
auch
zu
Lasten
der
Unternehmen
selbst,
die
häufig
sogar
die
Hauptleidtragenden
sind.
The
costs
are
not
only
borne
by
the
state
and
society
as
a
whole
but
by
companies
themselves
who
are
often
the
main
losers.
EUbookshop v2
Fehler
und
Verzögerungen,
die
sich
aus
der
mangelnden
oder
verzögerten
Lieferung
von
Informationsmaterial
und
Anweisungen
ergeben,
gehen
nicht
zu
Lasten
des
ÜBERSETZERs.
TRANSLATOR
shall
not
be
liable
for
errors
and
delays
in
translating
which
occur
due
to
lack
of
information
or
delayed
deliveries
of
information
and
instructions.
ParaCrawl v7.1
Diese
Folgekosten
gehen
jedoch
nicht
zu
Lasten
der
Verursacher,
sondern
werden
über
Steuern
und
Krankenkassenbeiträge
weitergegeben
sowie
kommenden
Generationen
aufgebürdet.
However,
those
responsible
do
not
bear
these
costs
because
they
are
passed
on
in
taxes
and
health
insurance
contributions
as
well
as
being
left
as
a
legacy
for
future
generations
to
solve.
ParaCrawl v7.1
Fehler,
die
sich
daraus
ergeben,
dass
dies
nicht
geschieht
oder
geschehen
ist,
gehen
nicht
zu
unseren
Lasten.
Errors
which
occur
because
this
does
or
did
not
happen
are
not
at
our
expenses.
ParaCrawl v7.1
Das
Linear
von
Matisse
lässt
bei
RZE
142
(Fundament
138,
Euter
127)
keinerlei
Wünsche
offen
und
bei
RZM
133
gehen
die
Exterieurqualitäten
nicht
zu
Lasten
der
Leistung
und
der
Funktionalität
(RZS
126,
RZN
126).
The
linear
of
Matisse
leaves
nothing
to
be
desired
with
RZE
142
(feet
and
legs
138,
udder
127)
and
with
RZM
133,
conformation
qualities
are
not
at
the
expense
of
production
and
functionality
(RZS
126,
RZN
126).
ParaCrawl v7.1
Fehler,
die
sich
aus
der
Nichteinhaltung
dieser
Obliegenheiten
ergeben,
gehen
nicht
zu
Lasten
des
Übersetzers.
The
translator
shall
not
be
held
responsible
for
any
errors
resulting
from
the
failure
to
observe
these
obligations.
ParaCrawl v7.1
Fehler
und
Zeitverzögerungen,
die
sich
aus
der
Nichteinhaltung
dieser
Obliegenheit
ergeben,
gehen
nicht
zu
Lasten
des
Auftragnehmers
und
des
durch
ihn
bereitgestellten
Dolmetschers.
Errors
and
delays
caused
by
a
failure
to
observe
this
condition
shall
not
be
borne
by
the
contractor
or
the
interpreter
procured
by
him.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
bringen
sie
auch
ihren
Betreibern
enorme
Vorteile
–
vorausgesetzt
natürlich,
sie
gehen
nicht
zu
Lasten
der
Leistung
oder
Profitabilität.
On
the
other
hand,
they
bring
about
advantages
also
to
the
operating
companies
-
if
they
do
not
affect
performance
or
profitability,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Ein
derartiger
Vorteil
lasse
sich
nicht
auf
das
Handeln
des
ungarischen
Staates
zurückführen
und
gehe
auch
nicht
zu
Lasten
der
ungarischen
staatlichen
Mittel.
Such
an
advantage
is
not
imputable
to
the
Hungarian
State,
neither
is
it
a
loss
from
Hungarian
State
resources.
DGT v2019