Übersetzung für "Geht weiter als" in Englisch

Unser Vorschlag geht hier also weiter als der Änderungsantrag.
So our proposal goes further than the amendments in this respect.
Europarl v8

Der Kommissionsvorschlag geht meines Erachtens weiter, als gegenwärtig möglich ist.
So as far as I can tell, the Commission proposal goes further than is actually possible at the moment.
Europarl v8

Erstens geht sie nicht weiter als der gemeinschaftliche Besitzstand.
Firstly, it goes no further than the acquis communautaire.
Europarl v8

Dies geht erheblich weiter als wir zugestehen können.
It goes far further than we could support.
Europarl v8

Auf alle Fälle geht das Parlament weiter als der Vorschlag der Kommission.
In any case, Parliament is going further than the Commission's proposal.
Europarl v8

Dieser Kompromiss geht weiter als das, worauf zum Beispiel Änderungsantrag 26 abzielte.
That compromise goes further than the outcome sought, for example, by Amendment No 26.
Europarl v8

Das Römische Statut geht somit eindeutig weiter als die EMRK.
It is clear that the Rome Statute goes somewhat further than the ECHR.
TildeMODEL v2018

Sagen wir einfach, was ich will, geht viel weiter als:
Let's just say, what I want involves much more than:
OpenSubtitles v2018

Dies geht viel weiter, als man sich vorstellen kann.
This goes much higher than anyone knows.
OpenSubtitles v2018

Und das Abenteuer geht weiter, als Langer an die Linie geht.
And the adventure continues as Langer makes his way to the line.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, das geht weiter zurück als Joe Carroll.
You know, it goes further back than Joe Carroll.
OpenSubtitles v2018

Das Geschäft geht weiter als hätte sich nichts geändert?
Business as usual like nothing's changed?
OpenSubtitles v2018

Dieses Pack geht viel weiter zurück als die Nazi-Partei.
This, uh, pack dates back a lot farther than the Nazi Party.
OpenSubtitles v2018

Und es geht weiter, als ob es ein Mann war.
And it just continues like it was a man.
OpenSubtitles v2018

Es geht viel weiter als das.
It goes much deeper than that.
OpenSubtitles v2018

Es geht weiter Connor als einen "lügenden Rassisten" zu tadeln.
It goes on to castigate Connor as "a lying racist."
OpenSubtitles v2018

Es geht so viel weiter als deine Heilmethode.
It goes so much deeper than your cure.
OpenSubtitles v2018

Das geht weiter, als wir je diskutiert haben.
This is going too far!
OpenSubtitles v2018

Meine Initiative geht nicht weiter, als mich Ihnen zur Verfügung zu stellen.
My initiative doesn't go beyond putting myself at your disposal.
OpenSubtitles v2018

Geht viel weiter zurück als die Sache mit Jess.
This goes way beyond the Jess matter, Taylor.
OpenSubtitles v2018

Das neue Poise geht weiter als jede Modezeitschrift jemals zuvor.
The new Poise will go farther than any fashion magazine ever before.
OpenSubtitles v2018

Ihr geht nie weiter als bis nach Rättvik.
You never go further than to Rattvik.
OpenSubtitles v2018

Es geht hier um eine Penetration, die weiter geht als das Fleisch.
This is not just sex and penetration, but penetration beyond the veil of the flesh.
OpenSubtitles v2018

Das geht ein bisschen weiter als Viehdiebstahl.
Now this goes beyond rustling.
OpenSubtitles v2018

Officer Donny geht weiter seiner Pflicht als guter Polizist nach.
Officer Donny is still carrying out his duties as a good cop.
OpenSubtitles v2018

Das Sechste Umwelt-Aktionsprogramm geht weiter als frühere Programme.
The 6EAP goes further than previous programmes.
EUbookshop v2

Bei den Verpflichtungsermächtigungen hingegen geht man weiter als bis zum halben maximalen Steigerungssatz.
If the Council fails in that then it violates its Treaty obligations as budgetary authority.
EUbookshop v2