Übersetzung für "Gegenüber den behörden" in Englisch

Die EU hat bereits ihre Besorgnis gegenüber den syrischen Behörden zum Ausdruck gebracht.
The EU has already expressed its concerns to the Syrian authorities.
Europarl v8

Dieser Erwartung müssen wir auch gegenüber den Behörden unserer Partnerländer deutlich Ausdruck verleihen.
It is an expectation that we must also express very openly to the authorities of our partner countries.
Europarl v8

Zwischenzeitlich werden wir dieses Problem weiterhin gegenüber den malaysischen Behörden ansprechen.
In the meantime, we will continue raising this issue with the Malaysian authorities.
Europarl v8

Welche unverzüglichen Schritte gedenkt der Rat gegenüber den türkischen Behörden einzuleiten?
What immediate representations will it make to the Turkish authorities?
Europarl v8

Die Kommission hat die Frage gegenüber den türkischen Behörden mit großem Nachdruck angesprochen.
The Commission has made representations to the Turkish authorities on this matter in the strongest terms.
Europarl v8

Ich werde Ihre Ansichten auch bei anderer Gelegenheit gegenüber den griechischen Behörden vorbringen.
On other occasions also, I will share your views with the Greek authorities.
Europarl v8

Diese Produktinfostellen sind befugt, gegenüber den betroffenen einzelstaatlichen Behörden Stellung zu nehmen.
That Product Contact Point shall have the right to submit its observations to the national authority concerned.
TildeMODEL v2018

Noch nicht bestimmt ist allerdings der Status dieser Platt­formen gegenüber den staatlichen Behörden.
These are extremely active in many of the countries, but their status in relation to the public authorities has yet to be defined.
TildeMODEL v2018

Sie sind nicht gerade freundlich gegenüber den Behörden der Strafverfolgung.
They're not exactly what I would call friendly to law enforcement.
OpenSubtitles v2018

Einige nichtstaatliche Einrichtungen unterstützen und vertreten Diskriminierungsopfer in Einzelfällen gegenüber den Behörden.
There are some active NGOs that helpand make representations to the authorities on a case-to-case basis.
EUbookshop v2

Möglicherweise hegen die Arbeit­slosen auch ein gewisses Mißtrauen gegenüber den Behörden.
Counselling will provide an opportunity for the unemployed person to discuss their experiences and ideas.
EUbookshop v2

Sie haben mehrfach die Besorgnis gegenüber den syrischen Behörden zum Ausdruck gebracht.
They have made their concerns known to the Syrian authorities on several occasions.
EUbookshop v2

Diese Fragen werden regelmäßig gegenüber den türkischen Behörden zur Sprache gebracht.
These matters are regularly brought up for discussion with the Turkish authorities.
EUbookshop v2

Wir werden das Thema Tibet weiterhin konsequent gegenüber den chinesischen Behörden ansprechen.
We will doggedly continue to raise the case of Tibet with the Chinese authorities.
Europarl v8

Dort war Appell und sie wählten Gruppenführer als ihre Repräsentanten gegenüber den Behörden.
There they answered a roll call and elected group leaders as their representatives to the authorities.
ParaCrawl v7.1

Auch die Haltung gegenüber den thailändischen Behörden geprüft werden muss.
Even the attitude towards the Thai authorities needs to be examined.
ParaCrawl v7.1

Im hauseigenen Labor erfolgt die Analyse der Abwasserproben als Nachweis gegenüber den Behörden.
The company analyses wastewater samples in its own lab as evidence for the authorities.
ParaCrawl v7.1

Es verfügt auch über eine Beratungs- und Empfehlungskompetenz gegenüber den Behörden.
It also holds a wealth of advice and recommendations in regards to the authorities.
ParaCrawl v7.1

Wenn es zu Verwaltungsstrafen kommt, vertreten wir gegenüber den Behörden.
If administrative fines are imposed, we can represent you before the authorities.
ParaCrawl v7.1

Hierzu gehören die Überwachung genehmigungspflichtiger Anlagen oder die Berichtspflichten gegenüber den Behörden.
This includes the monitoring installations requiring a license or the reporting obligation to the Competent Authorities.
ParaCrawl v7.1

Dies ist, wie Sie wissen, auch eine unserer wichtigsten Forderungen gegenüber den türkischen Behörden.
This, as you know, is one of our major demands to the Turkish authorities.
Europarl v8

Die Kommission schließt sich der finnischen Präsidentschaft in ihrer Beileidsbekundung gegenüber den russischen Behörden an.
The Commission joins with the Finnish presidency in expressing its sympathy to the Russian authorities.
Europarl v8

Wann wird der Rat dieses Thema gegenüber den zuständigen amerikanischen Behörden zur Sprache bringen?
When will the Council raise this issue with the competent US authorities?
Europarl v8

Ich glaube, man muss gegenüber den simbabwischen Behörden die vorgesehenen Maßnahmen und Sanktionen anwenden.
I believe that the planned measures and sanctions should be applied against the Zimbabwean authorities.
Europarl v8

Jede Abweichung von diesen Regelungen wird von den Administratoren gegenüber den zuständigen Behörden begründet.
Administrators shall provide competent authorities with a justification for any deviation from such arrangements.
DGT v2019

Haben Sie vor, in diesem Fall einen konkreten Schritt gegenüber den türkischen Behörden einzuleiten?
To wind up the debate on the Commission statement on taxation I have received two motions for resolutions with request for an early vote.1
EUbookshop v2