Übersetzung für "Von den behörden" in Englisch
Vielmehr
sollten
Kinderheime
viel
strenger
von
den
lokalen
Behörden
überwacht
werden.
In
fact,
special
orphan
homes
should
be
supervised
much
more
closely
by
the
local
authorities.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
Landwirte
immer
gut
informiert
und
von
den
Behörden
besser
unterstützt
werden.
At
the
same
time,
farmers
must
be
kept
well
informed
and
be
given
more
assistance
by
the
authorities.
Europarl v8
Diese
Anreize
müssen
von
den
hohen
Behörden
kommen.
This
encouragement
must
come
from
the
high
authorities.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
wird
von
den
senegalesischen
Behörden
eine
biologische
Ruhezeit
gefordert.
A
biological
rest
period
is,
for
the
first
time,
required
by
the
Senegalese
authorities.
Europarl v8
Die
Frage
etwaiger
Kosten
wird
von
den
genannten
Behörden
geprüft.
Those
authorities
shall
consider
how
to
cover
any
costs
involved.
DGT v2019
Die
Bankverbindung
wird
der
Europäischen
Kommission
jedes
Jahr
von
den
são-toméischen
Behörden
mitgeteilt.
The
São
Toméan
authorities
shall
notify
the
European
Commission
of
the
relevant
bank
account
numbers
on
an
annual
basis.
DGT v2019
Gegebenenfalls
erforderliche
Disziplinarmaßnahmen
werden
von
den
schweizerischen
nationalen
Behörden
ergriffen.
The
Swiss
Confederation
shall
have
the
same
rights
and
obligations
in
terms
of
the
day-to-day
management
of
the
operation
as
participating
EU
Member
States.
DGT v2019
Ausnahmen
von
diesen
Anforderungen
können
von
den
zuständigen
Behörden
zugelassen
werden.
Direct
branching
is
not
permitted
for
insurance
intermediation,
which
is
reserved
to
companies
formed
in
accordance
with
the
law
of
a
European
Union
Member
State.
DGT v2019
Er
wurde
übrigens
von
den
iranischen
Behörden
gestrichen.
In
fact,
it
was
cancelled
by
the
Iranian
authorities.
Europarl v8
Effektive
Strafverfolgung
kann
nur
von
den
Behörden
vor
Ort
gewährleistet
werden.
Effective
prosecution
can
only
be
guaranteed
by
the
authorities
on
the
spot.
Europarl v8
Die
Kontonummer
wird
von
den
mauritischen
Behörden
mitgeteilt.
The
account
number
shall
be
provided
by
the
Mauritius
authorities.
DGT v2019
Der
Eingang
der
elektronischen
Nachricht
wird
von
den
madagassischen
Behörden
per
E-Mail
bestätigt.
Masters
of
European
Union
fishing
vessels
operating
under
this
Protocol
in
the
Malagasy
fishing
zone
shall
notify,
at
least
three
hours
in
advance,
the
relevant
Malagasy
authorities
of
their
intention
to
enter
or
leave
Madagascar's
fishing
zone.
DGT v2019
Die
Vorausgebühr
wird
auf
das
von
den
Behörden
der
Cookinseln
angegebene
Bankkonto
eingezahlt.
The
advance
fee
shall
be
paid
into
the
bank
account
provided
by
the
Cook
Islands
authorities.
DGT v2019
Weitere
Angaben:
von
den
bosnischen
Behörden
geschlossen.
Other
information:
Closed
by
Bosnian
authorities.
DGT v2019
Dies
wurde
im
Übrigen
von
den
französischen
Behörden
nie
bestritten.
This
point,
moreover,
was
never
disputed
by
the
French
authorities.
DGT v2019
Dies
wird
von
den
britischen
Behörden
nicht
bestritten.
This
is
not
disputed
by
the
United
Kingdom.
DGT v2019
Aus
den
von
den
britischen
Behörden
und
BNFL
vorgelegten
Informationen
geht
Folgendes
hervor:
The
information
submitted
by
the
United
Kingdom
and
BNFL
show
that:
DGT v2019
Diese
Angaben
entsprechen
den
von
den
britischen
Behörden
vorgelegten
Angaben.
The
Commission
notes
that
these
figures
are
similar
to
the
ones
provided
by
the
UK
authorities.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
von
den
französischen
Behörden
mit
folgenden
Schreiben
zusätzliche
Auskünfte
erbeten:
The
Commission
requested
additional
explanations
from
the
French
authorities
by
letters
dated
as
follows:
DGT v2019
Außerdem
wurde
sie
nicht
einmal
von
den
italienischen
Behörden
als
Ausbildungsbeihilfe
eingestuft.
Furthermore,
it
has
not
been
qualified
as
training
aid
by
the
Italian
authorities
themselves.
DGT v2019
Die
von
den
italienischen
Behörden
gemeldete
Beihilfeintensität
beläuft
sich
auf
75,22
%
BSÄ.
The
aid
intensity
notified
by
the
Italian
authorities
is
75,22
%
gge.
DGT v2019
Sie
dürfen
von
den
Behörden
nicht
als
"Geiseln"
genommen
werden.
They
must
not
be
held
as
'hostages'
by
the
authorities.
Europarl v8
Mohammad
Othman
wurde
am
22.
September
von
den
israelischen
Behörden
verhaftet.
Mohammad
Othman
was
arrested
on
22
September
by
the
Israeli
authorities.
Europarl v8
Diese
Instrumente
wurden
von
den
örtlichen
Behörden
und
anderen
staatlichen
Mikrofinanzierungsinstrumenten
verdrängt.
These
facilities
have
been
squeezed
out
by
local
government
and
other
state
microfinanced
facilities.
Europarl v8
Sein
Ersuchen
um
einen
kugelsicheren
Wagen
wurde
von
den
pakistanischen
Behörden
abgelehnt.
His
request
for
the
use
of
a
bullet-proof
car
had
been
denied
by
the
Pakistani
authorities.
Europarl v8
Die
eingeführten
und
von
den
marokkanischen
Behörden
wöchentlich
gemeldeten
Mengen
werden
überwacht.
The
quantities
imported
and
reported
by
the
Moroccan
authorities
on
a
weekly
basis
are
monitored.
Europarl v8
Das
kann
man
von
den
deutschen
Behörden
nicht
sagen.
The
same
cannot
be
said
of
the
German
authorities.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
inzwischen
von
den
britischen
Behörden
Daten
für
1996
erhalten.
However,
the
Commission
has
received
data
for
1996
from
the
British
authorities.
Europarl v8
Diese
Alternative
wird
in
diesen
Wochen
in
Luxemburg
von
den
zuständigen
Behörden
geprüft.
This
alternative
is
currently
being
examined
by
the
competent
authorities
in
Luxembourg.
Europarl v8