Übersetzung für "Von den behörden" in Englisch

Vielmehr sollten Kinderheime viel strenger von den lokalen Behörden überwacht werden.
In fact, special orphan homes should be supervised much more closely by the local authorities.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen Landwirte immer gut informiert und von den Behörden besser unterstützt werden.
At the same time, farmers must be kept well informed and be given more assistance by the authorities.
Europarl v8

Diese Anreize müssen von den hohen Behörden kommen.
This encouragement must come from the high authorities.
Europarl v8

Zum ersten Mal wird von den senegalesischen Behörden eine biologische Ruhezeit gefordert.
A biological rest period is, for the first time, required by the Senegalese authorities.
Europarl v8

Die Frage etwaiger Kosten wird von den genannten Behörden geprüft.
Those authorities shall consider how to cover any costs involved.
DGT v2019

Die Bankverbindung wird der Europäischen Kommission jedes Jahr von den são-toméischen Behörden mitgeteilt.
The São Toméan authorities shall notify the European Commission of the relevant bank account numbers on an annual basis.
DGT v2019

Gegebenenfalls erforderliche Disziplinarmaßnahmen werden von den schweizerischen nationalen Behörden ergriffen.
The Swiss Confederation shall have the same rights and obligations in terms of the day-to-day management of the operation as participating EU Member States.
DGT v2019

Ausnahmen von diesen Anforderungen können von den zuständigen Behörden zugelassen werden.
Direct branching is not permitted for insurance intermediation, which is reserved to companies formed in accordance with the law of a European Union Member State.
DGT v2019

Er wurde übrigens von den iranischen Behörden gestrichen.
In fact, it was cancelled by the Iranian authorities.
Europarl v8

Effektive Strafverfolgung kann nur von den Behörden vor Ort gewährleistet werden.
Effective prosecution can only be guaranteed by the authorities on the spot.
Europarl v8

Die Kontonummer wird von den mauritischen Behörden mitgeteilt.
The account number shall be provided by the Mauritius authorities.
DGT v2019

Der Eingang der elektronischen Nachricht wird von den madagassischen Behörden per E-Mail bestätigt.
Masters of European Union fishing vessels operating under this Protocol in the Malagasy fishing zone shall notify, at least three hours in advance, the relevant Malagasy authorities of their intention to enter or leave Madagascar's fishing zone.
DGT v2019

Die Vorausgebühr wird auf das von den Behörden der Cookinseln angegebene Bankkonto eingezahlt.
The advance fee shall be paid into the bank account provided by the Cook Islands authorities.
DGT v2019

Weitere Angaben: von den bosnischen Behörden geschlossen.
Other information: Closed by Bosnian authorities.
DGT v2019

Dies wurde im Übrigen von den französischen Behörden nie bestritten.
This point, moreover, was never disputed by the French authorities.
DGT v2019

Dies wird von den britischen Behörden nicht bestritten.
This is not disputed by the United Kingdom.
DGT v2019

Aus den von den britischen Behörden und BNFL vorgelegten Informationen geht Folgendes hervor:
The information submitted by the United Kingdom and BNFL show that:
DGT v2019

Diese Angaben entsprechen den von den britischen Behörden vorgelegten Angaben.
The Commission notes that these figures are similar to the ones provided by the UK authorities.
DGT v2019

Die Kommission hat von den französischen Behörden mit folgenden Schreiben zusätzliche Auskünfte erbeten:
The Commission requested additional explanations from the French authorities by letters dated as follows:
DGT v2019

Außerdem wurde sie nicht einmal von den italienischen Behörden als Ausbildungsbeihilfe eingestuft.
Furthermore, it has not been qualified as training aid by the Italian authorities themselves.
DGT v2019

Die von den italienischen Behörden gemeldete Beihilfeintensität beläuft sich auf 75,22 % BSÄ.
The aid intensity notified by the Italian authorities is 75,22 % gge.
DGT v2019

Sie dürfen von den Behörden nicht als "Geiseln" genommen werden.
They must not be held as 'hostages' by the authorities.
Europarl v8

Mohammad Othman wurde am 22. September von den israelischen Behörden verhaftet.
Mohammad Othman was arrested on 22 September by the Israeli authorities.
Europarl v8

Diese Instrumente wurden von den örtlichen Behörden und anderen staatlichen Mikrofinanzierungsinstrumenten verdrängt.
These facilities have been squeezed out by local government and other state microfinanced facilities.
Europarl v8

Sein Ersuchen um einen kugelsicheren Wagen wurde von den pakistanischen Behörden abgelehnt.
His request for the use of a bullet-proof car had been denied by the Pakistani authorities.
Europarl v8

Die eingeführten und von den marokkanischen Behörden wöchentlich gemeldeten Mengen werden überwacht.
The quantities imported and reported by the Moroccan authorities on a weekly basis are monitored.
Europarl v8

Das kann man von den deutschen Behörden nicht sagen.
The same cannot be said of the German authorities.
Europarl v8

Die Kommission hat inzwischen von den britischen Behörden Daten für 1996 erhalten.
However, the Commission has received data for 1996 from the British authorities.
Europarl v8

Diese Alternative wird in diesen Wochen in Luxemburg von den zuständigen Behörden geprüft.
This alternative is currently being examined by the competent authorities in Luxembourg.
Europarl v8