Übersetzung für "Gegenüber bestätigen" in Englisch
Den
Zugang
der
Bestellung
wird
der
Verkäufer
dem
Kunden
gegenüber
unverzüglich
bestätigen.
The
receipt
of
the
order
shall
be
confirmed
by
the
seller
to
the
customer
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Den
Zugang
dieser
Bestellung
im
Internet
wird
Schneider
dem
Kunden
gegenüber
unverzüglich
bestätigen.
Schneider
will
immediately
confirm
receipt
of
this
order
on
the
internet.
ParaCrawl v7.1
Dianne
Webster,
als
die
einzige
Uneingeweihte,
sollte
dies
der
Polizei
gegenüber
bestätigen
können.
Dianne
Webster,
as
the
only
uninitiated
witness,
was
supposed
to
confirm
this
to
the
police.
ParaCrawl v7.1
Textron
muss
jährlich
schriftlich
gegenüber
dem
Handelsministerium
bestätigen,
dass
es
der
Einhaltung
der
Safe-Harbor-Prinzipien
zustimmt.
Textron
must
annually,
in
writing,
certify
to
the
Department
of
Commerce
that
it
agrees
to
adhere
to
the
Safe
Harbor
Principles.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ihn
auch
bitten,
dem
Parlament
sowie
den
Anwärterstaaten
gegenüber
zu
bestätigen,
daß
diese
Aufteilung
lediglich
eine
Prognose
ist,
die
Änderungen
nicht
ausschließt,
falls
sich
das
eine
oder
andere
Land
schneller
entwickeln
sollte,
und
daß
es
schlußendlich
darum
geht,
allen
Ländern
zum
Beitritt
zu
verhelfen,
und
wir
eine
neuerliche
Teilung
vermeiden
wollen.
And
I
would
ask
him
to
confirm
to
Parliament
and
the
applicant
countries
that
this
grouping
is
only
a
forecast
which
does
not
exclude
changes,
if
some
countries
develop
rapidly,
and
that
the
final
aim
is
that
all
the
countries
should
be
helped
on
their
way
in
and
that
we
should
avoid
new
divisions.
Europarl v8
Wir
bestätigen
gegenüber
den
Bürgern
Europas,
dass
das
Parlament
die
ausgegebenen
Gelder
für
die
Zwecke
verwendet
hat,
für
die
sie
vorgesehen
waren,
und
dass
dies
gemäß
den
Regeln
geschehen
ist.
We
certify
to
the
citizens
of
Europe
that
Parliament
used
the
monies
spent
for
the
purposes
for
which
they
were
designated
and
in
accordance
with
the
rules.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
gegenüber
bestätigen,
dass
die
Errungenschaften
der
Palästinensischen
Regierung
im
Hinblick
auf
die
Intensivierung
von
Frieden,
öffentlicher
Ordnung
und
Stabilität
von
niemandem
ignoriert
werden
können.
I
should
like
to
confirm
to
you
that
the
achievements
of
the
Palestinian
Government
with
regard
to
strengthening
peace,
public
order
and
stability
cannot
be
ignored
by
any
party.
Europarl v8
Ich
möchte
ihr
gegenüber
lediglich
bestätigen,
dass
ich
genauso
gehandelt
hätte,
wenn
der
Antrag
Frau
Frassoni
betroffen
hätte.
I
would
just
like
to
confirm
to
her
that
if
the
request
had
concerned
Mrs
Frassoni,
I
would
have
acted
in
exactly
the
same
way.
Europarl v8
Vielleicht
könnte
er
gegenüber
dem
Plenum
bestätigen,
dass
er
sich
gern
mit
seinen
Kollegen
austauschen
möchte,
darunter
mit
Ihrer
Königlichen
Hoheit
Prinzessin
Anne,
um
zu
verdeutlichen,
dass
wir
die
Entschließung
dieses
Hohen
Hauses
ernst
nehmen
und
dass
wir
uns
vehement
für
unser
Anliegen
einsetzen
werden,
nämlich
16 Tage
Frieden.
Perhaps
he
might
be
able
to
confirm
to
the
House
that
he
would
be
delighted
to
speak
with
his
colleagues,
including
Her
Royal
Highness
Princess
Anne,
to
suggest
that
we
take
the
resolution
of
this
House
seriously
and
that
we
press
for
what
we
are
calling
for,
which
is
16 days
of
peace.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Byrne
bitten,
dem
Haus
gegenüber
zu
bestätigen,
dass
die
in
der
letzten
Woche
von
Präsident
Prodi
in
der
Mitteilung
genannten
Bestimmungen
zur
Vereinfachung
und
Verbesserung
des
ordnungspolitischen
Umfeldes
in
vollem
Umfang
auf
seinen
Vorschlag
Anwendung
finden
werden.
I
would
like
particularly
to
invite
Mr
Byrne
to
confirm
to
the
House
that
the
provisions
of
last
week's
Communication
by
President
Prodi
on
simplifying
and
improving
the
regulatory
environment
will
be
applied
in
full
to
the
extension
of
his
proposal.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
deshalb
bitten,
Herr
Präsident,
heute
oder
möglichst
bald
mir
gegenüber
zu
bestätigen,
dass
sich
das
Europäische
Parlament
nicht
dafür
ausgesprochen
hat,
dass
die
Kandidaten
am
Miss
World-Wettbewerb
teilnehmen
sollen,
und
zu
bestätigen,
dass
wir
sie
damit
nicht
zur
Teilnahme
ermutigt
haben.
I
therefore
want
to
ask
you
to
confirm
today,
or
to
confirm
to
myself
as
soon
as
possible,
that
the
European
Parliament
has
not
come
out
in
favour
of
the
candidates'
participating
in
the
Miss
World
contest
and
to
confirm
that
we
have
not
therefore
encouraged
them
to
participate.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wäre
es
als
Zeichen
der
Unterstützung
richtig
und
angebracht,
der
Türkei
gegenüber
zu
bestätigen,
dass
der
Termin
Juni
2004
ein
realistisches
Datum
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
ist,
sofern
die
neue
Regierung
die
Kopenhagener
Kriterien
demokratischer
Werte
rechtlich
verankert
und
umsetzt.
I
believe
it
would
be
a
right
and
proper
endorsement
if
we
were
able
to
send
a
signal
to
the
new
Turkish
Government
that
if
it
fulfils
the
Copenhagen
criteria
of
democratic
values
deeply
entrenched
and
implemented
in
law,
then
perhaps
the
date
of
June
2004
would
be
appropriate
for
negotiations.
Europarl v8
Die
intensiven
Kommunikationsbemühungen
"zielt
darauf
ab,
Sarkozys
Politik
der
Öffnung
gegenüber
Syrien
zu
bestätigen",
analysiert
er.
It
states
that
the
intensive
effort
of
communication
tries
to
validate
Sarkozy's
policy
of
moving
closer
to
Syria.
WMT-News v2019
Natürlich
sorgt
Transparenz
für
Verunsicherung
–
ob
man
seine
eigenen
Falten
im
Spiegel
entdeckt
oder
sich
unangenehme
Aspekte
im
Verhalten
anderer
einem
selbst
gegenüber
bestätigen.
Of
course,
transparency
is
unsettling
–
whether
it’s
seeing
your
own
wrinkles
in
the
mirror,
or
confirming
unpleasant
aspects
of
how
others
treat
you.
News-Commentary v14
Die
Kommission
wird
Parlament
und
Rat
gegenüber
nun
offiziell
bestätigen,
dass
sie
die
Vorschläge
zurückzieht,
und
neue
Initiativen
vorlegen,
um
die
angestrebten
politischen
Ziele
in
wirksamerer
Weise
zu
erreichen.
The
Commission
will
now
formally
confirm
to
the
European
Parliament
and
the
Council
its
intention
to
proceed
to
withdraw
these
proposals,
and
will
propose
new
initiatives
aiming
to
meet
their
policy
objectives
in
a
more
effective
way.
TildeMODEL v2018
Jean-Pierre
Cot
gegenüber
möchte
ich
bestätigen,
daß
es
sich
unseres
Erachtens
um
eine
politische
Erklärung
handelt,
durch
die
die
zwölf
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden,
ihr
künftiges
Verhalten
bonafide
entsprechend
anzupassen.
To
Jean-Pierre
Cot
I
confirm
that,
for
us,
it
is
a
matter
of
a
political
statement
committing
the
twelve
Member
States
in
good
faith
to
conform
to
it
in
their
future
conduct.
EUbookshop v2
Um
den
Rechnungsbetrag
über
„SOFORT“
bezahlen
zu
können,
muss
der
Kunde
über
ein
für
die
Teilnahme
an
„SOFORT“
frei
geschaltetes
Online-Banking-Konto
mit
PIN/TAN-Verfahren
verfügen,
sich
beim
Zahlungsvorgang
entsprechend
legitimieren
und
die
Zahlungsanweisung
gegenüber
„SOFORT“
bestätigen.
In
order
to
be
able
to
pay
the
invoice
amount
"IMMEDIATELY",
the
customer
must
have
a
PIN
/
TAN
online
banking
account
enabled
to
participate
in
"IMMEDIATE",
legitimize
himself
during
the
payment
process
and
have
the
payment
order
vis-à-vis
"IMMEDIATE".
to
confirm.
ParaCrawl v7.1
Von
einer
Pfändung
oder
von
jeder
anderweitigen
Beeinträchtigung
unserer
Eigentumsrechte
durch
Dritte
hat
uns
der
Kunde
unverzüglich
Mitteilung
zu
machen
und
das
Eigentumsrecht
sowohl
den
Dritten
als
auch
uns
gegenüber
schriftlich
zu
bestätigen.
Customer
shall
notify
us
immediately
of
any
seizure
or
any
other
impairment
of
our
property
rights
by
third
parties
and
confirm
the
property
rights
in
writing,
both
to
the
third
party
and
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigen
gegenüber
Sitecore,
dass
Sie
(i)
kein
Staatsbürger
eines
Landes
sind,
das
auf
der
vom
Bureau
of
Industry
and
Security
geführten
Liste
der
gesperrten
Bestimmungsländer
steht,
(ii)
keine
Person
sind,
die
auf
der
vom
Bureau
of
Industry
and
Security
geführten
Liste
der
gesperrten
Personen
stehen,
und
(iii)
nicht
auf
der
vom
Office
of
Foreign
Assets
Controls
veröffentlichten
Liste
spezifizierter
Staatsbürger
und
gesperrter
Personen
stehen.
You
agree
and
certify
to
Sitecore
that
you
are
(i)
not
a
national
of
any
nation
on
the
Bureau
of
Industry
and
Security's
sanctioned
destination
list,
(ii)
not
a
person
on
the
Bureau
of
Industry
and
Security's
Denied
Persons
List
and
(iii)
not
on
the
Specially
Designated
Nationals
and
Blocked
Persons
List
issued
by
the
Office
of
Foreign
Assets
Controls.
WARRANTY
DISCLAIMER.
ParaCrawl v7.1
Satanisten
kommen
regelmäßig
zusammen
um
Blut
zu
vergießen,
um
damit
ihre
Loyalität
Satan
gegenüber
zu
bestätigen.
Satanists
come
together
regularly
to
spill
blood
and
so
confirm
their
loyalty
to
Satan.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Altersverifikation
kann
ein
erwachsener
mit
einem
geeigneten
Lesegerät
sowie
einer
"AusweisApp"
gegenüber
einer
website
bestätigen,
dass
er
volljährig
ist.
Adults
in
possession
of
a
suitable
reading
device
and
AusweisApp
software
can
confirm
to
a
website
that
they
are
of
age.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Teil
hat
eine
Fibonacci-Sequenz,
die
die
Bewegung
und
die
Vervollständigung
der
kurzfristigen
Konsolidierung
gegenüber
dem
Allgemeintrend
bestätigen
wird.
Each
part
has
a
Fibonacci
sequence
that
will
confirm
the
move
and
the
completion
of
the
short
term
consolidation
against
the
overall
trend.
ParaCrawl v7.1
Von
einer
Pfändung
oder
jeder
anderweitigen
Beeinträchtigung
unserer
Eigentumsrechte
durch
Dritte
hat
uns
der
Besteller
unverzüglich
Mitteilung
zu
machen
und
unser
Eigentumsrecht
sowohl
Dritten
als
auch
uns
gegenüber
schriftlich
zu
bestätigen.
The
customer
has
to
inform
us
immediately
about
a
pledge
or
any
other
limitation
of
our
ownership
rights
through
third
parties
and
has
to
confirm
in
writing
our
ownership
rights
to
third
parties
and
to
us.
ParaCrawl v7.1