Übersetzung für "Gegenüber bestätigen" in Englisch

Den Zugang der Bestellung wird der Verkäufer dem Kunden gegenüber unverzüglich bestätigen.
The receipt of the order shall be confirmed by the seller to the customer without delay.
ParaCrawl v7.1

Den Zugang dieser Bestellung im Internet wird Schneider dem Kunden gegenüber unverzüglich bestätigen.
Schneider will immediately confirm receipt of this order on the internet.
ParaCrawl v7.1

Dianne Webster, als die einzige Uneingeweihte, sollte dies der Polizei gegenüber bestätigen können.
Dianne Webster, as the only uninitiated witness, was supposed to confirm this to the police.
ParaCrawl v7.1

Textron muss jährlich schriftlich gegenüber dem Handelsministerium bestätigen, dass es der Einhaltung der Safe-Harbor-Prinzipien zustimmt.
Textron must annually, in writing, certify to the Department of Commerce that it agrees to adhere to the Safe Harbor Principles.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ihn auch bitten, dem Parlament sowie den Anwärterstaaten gegenüber zu bestätigen, daß diese Aufteilung lediglich eine Prognose ist, die Änderungen nicht ausschließt, falls sich das eine oder andere Land schneller entwickeln sollte, und daß es schlußendlich darum geht, allen Ländern zum Beitritt zu verhelfen, und wir eine neuerliche Teilung vermeiden wollen.
And I would ask him to confirm to Parliament and the applicant countries that this grouping is only a forecast which does not exclude changes, if some countries develop rapidly, and that the final aim is that all the countries should be helped on their way in and that we should avoid new divisions.
Europarl v8

Wir bestätigen gegenüber den Bürgern Europas, dass das Parlament die ausgegebenen Gelder für die Zwecke verwendet hat, für die sie vorgesehen waren, und dass dies gemäß den Regeln geschehen ist.
We certify to the citizens of Europe that Parliament used the monies spent for the purposes for which they were designated and in accordance with the rules.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen gegenüber bestätigen, dass die Errungenschaften der Palästinensischen Regierung im Hinblick auf die Intensivierung von Frieden, öffentlicher Ordnung und Stabilität von niemandem ignoriert werden können.
I should like to confirm to you that the achievements of the Palestinian Government with regard to strengthening peace, public order and stability cannot be ignored by any party.
Europarl v8

Ich möchte ihr gegenüber lediglich bestätigen, dass ich genauso gehandelt hätte, wenn der Antrag Frau Frassoni betroffen hätte.
I would just like to confirm to her that if the request had concerned Mrs Frassoni, I would have acted in exactly the same way.
Europarl v8

Vielleicht könnte er gegenüber dem Plenum bestätigen, dass er sich gern mit seinen Kollegen austauschen möchte, darunter mit Ihrer Königlichen Hoheit Prinzessin Anne, um zu verdeutlichen, dass wir die Entschließung dieses Hohen Hauses ernst nehmen und dass wir uns vehement für unser Anliegen einsetzen werden, nämlich 16 Tage Frieden.
Perhaps he might be able to confirm to the House that he would be delighted to speak with his colleagues, including Her Royal Highness Princess Anne, to suggest that we take the resolution of this House seriously and that we press for what we are calling for, which is 16 days of peace.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Byrne bitten, dem Haus gegenüber zu bestätigen, dass die in der letzten Woche von Präsident Prodi in der Mitteilung genannten Bestimmungen zur Vereinfachung und Verbesserung des ordnungspolitischen Umfeldes in vollem Umfang auf seinen Vorschlag Anwendung finden werden.
I would like particularly to invite Mr Byrne to confirm to the House that the provisions of last week's Communication by President Prodi on simplifying and improving the regulatory environment will be applied in full to the extension of his proposal.
Europarl v8

Ich möchte Sie deshalb bitten, Herr Präsident, heute oder möglichst bald mir gegenüber zu bestätigen, dass sich das Europäische Parlament nicht dafür ausgesprochen hat, dass die Kandidaten am Miss World-Wettbewerb teilnehmen sollen, und zu bestätigen, dass wir sie damit nicht zur Teilnahme ermutigt haben.
I therefore want to ask you to confirm today, or to confirm to myself as soon as possible, that the European Parliament has not come out in favour of the candidates' participating in the Miss World contest and to confirm that we have not therefore encouraged them to participate.
Europarl v8

Meines Erachtens wäre es als Zeichen der Unterstützung richtig und angebracht, der Türkei gegenüber zu bestätigen, dass der Termin Juni 2004 ein realistisches Datum für die Aufnahme der Verhandlungen ist, sofern die neue Regierung die Kopenhagener Kriterien demokratischer Werte rechtlich verankert und umsetzt.
I believe it would be a right and proper endorsement if we were able to send a signal to the new Turkish Government that if it fulfils the Copenhagen criteria of democratic values deeply entrenched and implemented in law, then perhaps the date of June 2004 would be appropriate for negotiations.
Europarl v8

Die intensiven Kommunikationsbemühungen "zielt darauf ab, Sarkozys Politik der Öffnung gegenüber Syrien zu bestätigen", analysiert er.
It states that the intensive effort of communication tries to validate Sarkozy's policy of moving closer to Syria.
WMT-News v2019

Natürlich sorgt Transparenz für Verunsicherung – ob man seine eigenen Falten im Spiegel entdeckt oder sich unangenehme Aspekte im Verhalten anderer einem selbst gegenüber bestätigen.
Of course, transparency is unsettling – whether it’s seeing your own wrinkles in the mirror, or confirming unpleasant aspects of how others treat you.
News-Commentary v14

Die Kommission wird Parlament und Rat gegenüber nun offiziell bestätigen, dass sie die Vorschläge zurückzieht, und neue Initiativen vorlegen, um die angestrebten politischen Ziele in wirksamerer Weise zu erreichen.
The Commission will now formally confirm to the European Parliament and the Council its intention to proceed to withdraw these proposals, and will propose new initiatives aiming to meet their policy objectives in a more effective way.
TildeMODEL v2018

Jean-Pierre Cot gegenüber möchte ich bestätigen, daß es sich unseres Erachtens um eine politische Erklärung handelt, durch die die zwölf Mitgliedstaaten verpflichtet werden, ihr künftiges Verhalten bonafide entsprechend anzupassen.
To Jean-Pierre Cot I confirm that, for us, it is a matter of a political statement committing the twelve Member States in good faith to conform to it in their future conduct.
EUbookshop v2

Um den Rechnungsbetrag über „SOFORT“ bezahlen zu können, muss der Kunde über ein für die Teilnahme an „SOFORT“ frei geschaltetes Online-Banking-Konto mit PIN/TAN-Verfahren verfügen, sich beim Zahlungsvorgang entsprechend legitimieren und die Zahlungsanweisung gegenüber „SOFORT“ bestätigen.
In order to be able to pay the invoice amount "IMMEDIATELY", the customer must have a PIN / TAN online banking account enabled to participate in "IMMEDIATE", legitimize himself during the payment process and have the payment order vis-à-vis "IMMEDIATE". to confirm.
ParaCrawl v7.1

Von einer Pfändung oder von jeder anderweitigen Beeinträchtigung unserer Eigentumsrechte durch Dritte hat uns der Kunde unverzüglich Mitteilung zu machen und das Eigentumsrecht sowohl den Dritten als auch uns gegenüber schriftlich zu bestätigen.
Customer shall notify us immediately of any seizure or any other impairment of our property rights by third parties and confirm the property rights in writing, both to the third party and to us.
ParaCrawl v7.1

Sie bestätigen gegenüber Sitecore, dass Sie (i) kein Staatsbürger eines Landes sind, das auf der vom Bureau of Industry and Security geführten Liste der gesperrten Bestimmungsländer steht, (ii) keine Person sind, die auf der vom Bureau of Industry and Security geführten Liste der gesperrten Personen stehen, und (iii) nicht auf der vom Office of Foreign Assets Controls veröffentlichten Liste spezifizierter Staatsbürger und gesperrter Personen stehen.
You agree and certify to Sitecore that you are (i) not a national of any nation on the Bureau of Industry and Security's sanctioned destination list, (ii) not a person on the Bureau of Industry and Security's Denied Persons List and (iii) not on the Specially Designated Nationals and Blocked Persons List issued by the Office of Foreign Assets Controls. WARRANTY DISCLAIMER.
ParaCrawl v7.1

Satanisten kommen regelmäßig zusammen um Blut zu vergießen, um damit ihre Loyalität Satan gegenüber zu bestätigen.
Satanists come together regularly to spill blood and so confirm their loyalty to Satan.
ParaCrawl v7.1

Bei der Altersverifikation kann ein erwachsener mit einem geeigneten Lesegerät sowie einer "AusweisApp" gegenüber einer website bestätigen, dass er volljährig ist.
Adults in possession of a suitable reading device and AusweisApp software can confirm to a website that they are of age.
ParaCrawl v7.1

Jeder Teil hat eine Fibonacci-Sequenz, die die Bewegung und die Vervollständigung der kurzfristigen Konsolidierung gegenüber dem Allgemeintrend bestätigen wird.
Each part has a Fibonacci sequence that will confirm the move and the completion of the short term consolidation against the overall trend.
ParaCrawl v7.1

Von einer Pfändung oder jeder anderweitigen Beeinträchtigung unserer Eigentumsrechte durch Dritte hat uns der Besteller unverzüglich Mitteilung zu machen und unser Eigentumsrecht sowohl Dritten als auch uns gegenüber schriftlich zu bestätigen.
The customer has to inform us immediately about a pledge or any other limitation of our ownership rights through third parties and has to confirm in writing our ownership rights to third parties and to us.
ParaCrawl v7.1